Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jean 4.18

Jean 4.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jean 4.18 (LSG)Car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n’est pas ton mari. En cela tu as dit vrai.
Jean 4.18 (NEG)Car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n’est pas ton mari. En cela tu as dit vrai.
Jean 4.18 (S21)car tu as eu cinq maris et l’homme que tu as maintenant n’est pas ton mari. En cela tu as dit la vérité. »
Jean 4.18 (LSGSN)Car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n’est pas ton mari. En cela tu as dit vrai.

Les Bibles d'étude

Jean 4.18 (BAN)car tu as eu cinq maris ; et celui que tu as maintenant n’est pas ton mari ; tu as dit vrai en cela.

Les « autres versions »

Jean 4.18 (SAC)car vous avez eu cinq maris, et maintenant celui que vous avez n’est pas votre mari : vous avez dit vrai en cela.
Jean 4.18 (MAR)Car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n’est point ton mari ; en cela tu as dit la vérité.
Jean 4.18 (OST)Car tu as eu cinq maris ; et celui que tu as maintenant n’est pas ton mari ; tu as dit vrai en cela.
Jean 4.18 (LAM)Car vous avez eu cinq hommes, et celui que vous avez maintenant n’est point votre mari ; vous avez dit vrai en cela.
Jean 4.18 (GBT)Car vous avez eu cinq maris ; et maintenant celui que vous avez n’est pas votre mari : vous avez dit vrai.
Jean 4.18 (PGR)car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n’est pas ton mari ; en cela tu as dit vrai. »
Jean 4.18 (LAU)car tu as eu cinq maris ; et maintenant celui que tu as n’est point ton mari ; en cela tu as dit vrai. —”
Jean 4.18 (OLT)car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant, n’est pas ton mari. Tu as dit vrai en cela.»
Jean 4.18 (DBY)car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n’est pas ton mari ; en cela tu as dit vrai.
Jean 4.18 (STA)en effet, tu as eu cinq maris et celui que tu as maintenant n’est pas ton mari ; en cela, tu as dit vrai. »
Jean 4.18 (VIG)car tu as eu cinq maris, et maintenant celui que tu as n’est pas ton mari ; en cela, tu as dit vrai.
Jean 4.18 (FIL)car tu as eu cinq maris, et maintenant celui que tu as n’est pas ton mari; en cela, tu as dit vrai.
Jean 4.18 (SYN)car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n’est pas ton mari ; en cela tu as dit vrai.
Jean 4.18 (CRA)car vous avez eu cinq maris, et celui que vous avez maintenant n’est pas à vous ; en cela, vous avez dit vrai?»
Jean 4.18 (BPC)car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n’est pas ton mari ; en cela tu as dit vrai.”
Jean 4.18 (AMI)Car tu as eu cinq maris, et celui que tu as maintenant n’est pas ton mari ; en cela tu as dit vrai.

Langues étrangères

Jean 4.18 (VUL)quinque enim viros habuisti et nunc quem habes non est tuus vir hoc vere dixisti
Jean 4.18 (SWA)kwa maana umekuwa na waume watano, naye uliye naye sasa siye mume wako; hapo umesema kweli.
Jean 4.18 (SBLGNT)πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες, καὶ νῦν ὃν ἔχεις οὐκ ἔστιν σου ἀνήρ· τοῦτο ἀληθὲς εἴρηκας.