Jean 7.22 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jean 7.22 (LSG) | Moïse vous a donné la circoncision, — non qu’elle vienne de Moïse, car elle vient des patriarches, — et vous circoncisez un homme le jour du sabbat. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jean 7.22 (NEG) | Moïse vous a donné la circoncision – non qu’elle vienne de Moïse, car elle vient des patriarches – et vous circoncisez un homme le jour du sabbat. |
Segond 21 (2007) | Jean 7.22 (S21) | Moïse vous a donné la circoncision qui ne vient du reste pas de lui, mais des patriarches et vous circoncisez un homme le jour du sabbat. |
Louis Segond + Strong | Jean 7.22 (LSGSN) | Moïse vous a donné la circoncision, — non qu’elle vienne de Moïse, car elle vient des patriarches, — et vous circoncisez un homme le jour du sabbat . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jean 7.22 (BAN) | C’est pour cela que Moïse vous a donné la circoncision (non pas qu’elle vienne de Moïse, mais elle vient des pères), et que le jour du sabbat vous circoncisez un homme. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jean 7.22 (SAC) | Cependant Moïse vous ayant donné la loi de la circoncision (quoiqu’elle vienne des patriarches, et non de Moïse), pour obéir à cette loi vous donnez la circoncision le jour même du sabbat. |
David Martin (1744) | Jean 7.22 (MAR) | [Et vous], parce que Moïse vous a donné la Circoncision, laquelle n’est pourtant pas de Moïse, mais des pères, vous circoncisez bien un homme le jour du Sabbat. |
Ostervald (1811) | Jean 7.22 (OST) | Moïse vous a ordonné la circoncision (non qu’elle vienne de Moïse, mais des pères), et vous circoncisez un homme le jour du sabbat. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Jean 7.22 (LAM) | Cependant Moyse vous a donné la circoncision (bien qu’elle soit, non de Moyse, mais des Patriarches) : et vous circoncisez le jour du sabbat. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jean 7.22 (GBT) | Cependant Moïse vous a donné la loi de la circoncision (non qu’elle vienne de Moïse, mais des patriarches) ; vous ne faites pas difficulté de circoncire le jour du sabbat. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jean 7.22 (PGR) | Moïse vous a donné la circoncision (non qu’elle vienne de Moïse, mais des pères), et vous circoncisez un homme un jour de sabbat ; |
Lausanne (1872) | Jean 7.22 (LAU) | Moïse vous a donné la circoncision (non qu’elle vienne de Moïse, mais des Pères), et vous circoncisez un homme le jour du sabbat. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Jean 7.22 (OLT) | Moïse vous a donné la circoncision (non qu’elle vienne de Moïse; elle vient des patriarches) et vous circoncisez le jour du sabbat. |
Darby (1885) | Jean 7.22 (DBY) | C’est pourquoi Moïse vous a donné la circoncision (non qu’elle soit de Moïse, mais elle est des pères), et vous circoncisez un homme en un jour de sabbat. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Jean 7.22 (STA) | Moïse vous a donné la circoncision (elle n’a pas été instituée par Moïse, elle vient des patriarches), cette circoncision vous la pratiquez le jour du sabbat. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jean 7.22 (VIG) | Cependant Moïse vous a donné la circoncision (quoiqu’elle ne vienne pas de Moïse, mais des patriarches), et vous pratiquez la circoncision le jour du sabbat. |
Fillion (1904) | Jean 7.22 (FIL) | Cependant Moïse vous a donné la circoncision (quoiqu’elle ne vienne pas de Moïse, mais des patriarches), et vous pratiquez la circoncision le jour du sabbat. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Jean 7.22 (SYN) | Moïse vous a donné la circoncision — qui vient, non de Moïse, lui-même, mais des patriarches, — et vous la pratiquez le jour du sabbat ! |
Auguste Crampon (1923) | Jean 7.22 (CRA) | Moïse vous a donné la circoncision (non qu’elle vienne de Moïse, mais des Patriarches), et vous la pratiquez le jour du sabbat. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jean 7.22 (BPC) | Moïse vous a donné la circoncision non qu’elle vienne de Moïse mais des patriarches, et vous la pratiquez le jour du sabbat. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jean 7.22 (AMI) | Moïse vous a donné la circoncision non qu’elle vienne de Moïse, mais des patriarches et même le jour du sabbat, vous la pratiquez. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jean 7.22 (VUL) | propterea Moses dedit vobis circumcisionem non quia ex Mose est sed ex patribus et in sabbato circumciditis hominem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jean 7.22 (SWA) | Musa aliwapa tohara; lakini si kwamba yatoka kwa Musa, bali kwa mababa; nanyi siku ya sabato humtahiri mtu. |
SBL Greek New Testament (2010) | Jean 7.22 (SBLGNT) | διὰ τοῦτο Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὴν περιτομήν— οὐχ ὅτι ἐκ τοῦ Μωϋσέως ἐστὶν ἀλλ’ ἐκ τῶν πατέρων— καὶ ἐν σαββάτῳ περιτέμνετε ἄνθρωπον. |