Jean 7.53 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jean 7.53 (LSG) | Et chacun s’en retourna dans sa maison. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jean 7.53 (NEG) | [Et chacun s’en retourna dans sa maison. |
Segond 21 (2007) | Jean 7.53 (S21) | [Puis chacun rentra chez soi. |
Louis Segond + Strong | Jean 7.53 (LSGSN) | Et chacun s’en retourna dans sa maison. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jean 7.53 (BAN) | Et ils allèrent chacun dans sa maison. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jean 7.53 (SAC) | Et chacun s’en retourna en sa maison. |
David Martin (1744) | Jean 7.53 (MAR) | Et chacun s’en alla en sa maison. |
Ostervald (1811) | Jean 7.53 (OST) | Et chacun s’en alla dans sa maison. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Jean 7.53 (LAM) | Et ils s’en retournèrent chacun dans sa maison. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jean 7.53 (GBT) | Et chacun s’en alla dans sa maison |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jean 7.53 (PGR) | [Et chacun s’en alla dans sa maison.] |
Lausanne (1872) | Jean 7.53 (LAU) | Et chacun s’en alla dans sa maison. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Jean 7.53 (OLT) | [Et chacun s’en alla dans sa maison.] |
Darby (1885) | Jean 7.53 (DBY) | Et chacun s’en alla dans sa maison. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Jean 7.53 (STA) | (Après quoi, chacun d’eux retourna à sa maison.) |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jean 7.53 (VIG) | Et ils s’en retournèrent chacun dans sa maison. |
Fillion (1904) | Jean 7.53 (FIL) | Et ils s’en retournèrent chacun dans sa maison. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Jean 7.53 (SYN) | [Chacun se retira dans sa maison.] |
Auguste Crampon (1923) | Jean 7.53 (CRA) | Et ils s’en retournèrent chacun dans sa maison. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jean 7.53 (BPC) | Et ils retournaient chacun chez soi. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jean 7.53 (AMI) | Et ils s’en allèrent chacun chez soi. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jean 7.53 (VUL) | et reversi sunt unusquisque in domum suam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jean 7.53 (SWA) | Tafuta, ukaone ya kuwa kutoka Galilaya hakutokea nabii. |