Jean 8.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jean 8.17 (LSG) | Il est écrit dans votre loi que le témoignage de deux hommes est vrai ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jean 8.17 (NEG) | Il est écrit dans votre loi que le témoignage de deux hommes est vrai ; |
Segond 21 (2007) | Jean 8.17 (S21) | Il est écrit dans votre loi que le témoignage de deux personnes est vrai. |
Louis Segond + Strong | Jean 8.17 (LSGSN) | Il est écrit dans votre loi que le témoignage de deux hommes est vrai ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jean 8.17 (BAN) | Et il est écrit dans votre loi que le témoignage de deux hommes est vrai. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jean 8.17 (SAC) | Il est écrit dans votre loi, que le témoignage de deux hommes est véritable. |
David Martin (1744) | Jean 8.17 (MAR) | Il est même écrit dans votre Loi, que le témoignage de deux hommes est digne de foi. |
Ostervald (1811) | Jean 8.17 (OST) | Il est écrit dans votre loi que le témoignage de deux hommes est digne de foi. |
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais (1846) | Jean 8.17 (LAM) | Il est écrit dans votre Loi, que le témoignage de deux hommes est vrai. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jean 8.17 (GBT) | Il est écrit dans votre loi que le témoignage de deux hommes est véritable. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jean 8.17 (PGR) | Et en outre dans votre loi il est écrit que le témoignage de deux hommes est véridique ; |
Lausanne (1872) | Jean 8.17 (LAU) | Et dans votre loi même, il est écrit que le témoignage de deux hommes est vrai. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Jean 8.17 (OLT) | D’ailleurs, il est écrit dans votre Loi que le témoignage de deux personnes est digne de foi; |
Darby (1885) | Jean 8.17 (DBY) | Et il est écrit aussi dans votre loi, que le témoignage de deux hommes est vrai. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Jean 8.17 (STA) | et il est écrit dans votre Loi que le témoignage de deux personnes est valable. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jean 8.17 (VIG) | Il est écrit dans votre loi que le témoignage de deux hommes est vrai. |
Fillion (1904) | Jean 8.17 (FIL) | Il est écrit dans votre loi que le témoignage de deux hommes est vrai. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Jean 8.17 (SYN) | Or, il est écrit dans votre Loi que le témoignage de deux personnes est digne de foi : |
Auguste Crampon (1923) | Jean 8.17 (CRA) | Il est écrit dans votre Loi, que le témoignage de deux hommes est digne de foi. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jean 8.17 (BPC) | Et il est écrit dans votre Loi que le témoignage de deux hommes est vrai. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jean 8.17 (AMI) | Or, il est écrit dans votre Loi que le témoignage de deux personnes est valable. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jean 8.17 (VUL) | et in lege vestra scriptum est quia duorum hominum testimonium verum est |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jean 8.17 (SWA) | Tena katika torati yenu imeandikwa kwamba, Ushuhuda wa watu wawili ni kweli. |
SBL Greek New Testament (2010) | Jean 8.17 (SBLGNT) | καὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέγραπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἡ μαρτυρία ἀληθής ἐστιν. |