Actes 10.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 10.2 (LSG) | Cet homme était pieux et craignait Dieu, avec toute sa maison ; il faisait beaucoup d’aumônes au peuple, et priait Dieu continuellement. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 10.2 (NEG) | Cet homme était pieux et craignait Dieu, avec toute sa maison ; il faisait beaucoup d’aumônes au peuple, et priait Dieu continuellement. |
Segond 21 (2007) | Actes 10.2 (S21) | Il était pieux et craignait Dieu avec toute sa maison ; il donnait beaucoup d’argent au peuple et ne cessait de prier Dieu. |
Louis Segond + Strong | Actes 10.2 (LSGSN) | Cet homme était pieux et craignait Dieu, avec toute sa maison ; il faisait beaucoup d’aumônes au peuple, et priait Dieu continuellement. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 10.2 (BAN) | pieux et craignant Dieu avec toute sa maison, qui faisait beaucoup d’aumônes au peuple et priait Dieu continuellement, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 10.2 (SAC) | Il était religieux, et craignant Dieu, avec toute sa maison ; il faisait beaucoup d’aumônes au peuple, et il priait Dieu incessamment. |
David Martin (1744) | Actes 10.2 (MAR) | [Homme] dévot et craignant Dieu, avec toute sa famille, faisant aussi beaucoup d’aumônes au peuple, et priant Dieu continuellement ; |
Ostervald (1811) | Actes 10.2 (OST) | Il était religieux et craignant Dieu, lui et toute sa famille, faisant aussi beaucoup d’aumônes au peuple, et priant Dieu continuellement. |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 10.2 (GBT) | Il était religieux et craignant Dieu, ainsi que toute sa maison ; il faisait beaucoup d’aumônes au peuple, et priait Dieu sans cesse. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 10.2 (PGR) | pieux et craignant Dieu ainsi que toute sa famille, lequel faisait de nombreuses aumônes au peuple et adressait à Dieu de constantes prières, |
Lausanne (1872) | Actes 10.2 (LAU) | homme pieux et craignant Dieu avec toute sa maison, faisant beaucoup d’aumônes au peuple et priant Dieu continuellement. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 10.2 (OLT) | c’était un homme pieux et craignant Dieu, lui et toute sa maison. Il faisait beaucoup d’aumônes au peuple, et priait Dieu sans cesse. |
Darby (1885) | Actes 10.2 (DBY) | et craignant Dieu avec toute sa maison, faisant beaucoup d’aumônes au peuple, et priant Dieu continuellement, |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 10.2 (STA) | il était pieux, vivait dans la crainte de Dieu, ainsi que tous les siens, faisait beaucoup d’aumônes au peuple et priait Dieu sans cesse. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 10.2 (VIG) | religieux et craignant Dieu avec toute sa maison, faisant beaucoup d’aumônes au peuple, et priant Dieu sans cesse. |
Fillion (1904) | Actes 10.2 (FIL) | religieux et craignant Dieu avec toute sa maison, faisant beaucoup d’aumônes au peuple, et priant Dieu sans cesse. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 10.2 (SYN) | Il était pieux et craignait Dieu, lui et toute sa maison ; il faisait beaucoup d’aumônes au peuple et priait Dieu continuellement. |
Auguste Crampon (1923) | Actes 10.2 (CRA) | Religieux et craignant Dieu, ainsi que toute sa maison, il faisait beaucoup d’aumônes au peuple et priait Dieu sans cesse. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 10.2 (BPC) | homme pieux et craignant Dieu, ainsi que toute sa maison ; il faisait de larges aumônes au peuple et priait Dieu continuellement. |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 10.2 (AMI) | Il était pieux et craignant Dieu, ainsi que toute sa maison, faisait beaucoup d’aumônes au peuple et priait Dieu sans cesse. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 10.2 (VUL) | religiosus et timens Deum cum omni domo sua faciens elemosynas multas plebi et deprecans Deum semper |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 10.2 (SWA) | mtu mtauwa, mchaji wa Mungu, yeye na nyumba yake yote, naye alikuwa akiwapa watu sadaka nyingi, na kumwomba Mungu daima. |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 10.2 (SBLGNT) | εὐσεβὴς καὶ φοβούμενος τὸν θεὸν σὺν παντὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, ⸀ποιῶν ἐλεημοσύνας πολλὰς τῷ λαῷ καὶ δεόμενος τοῦ θεοῦ διὰ παντός, |