Actes 13.50 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 13.50 (LSG) | Mais les Juifs excitèrent les femmes dévotes de distinction et les principaux de la ville ; ils provoquèrent une persécution contre Paul et Barnabas, et ils les chassèrent de leur territoire. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 13.50 (NEG) | Mais les Juifs excitèrent les femmes dévotes de distinction et les principaux de la ville ; ils provoquèrent une persécution contre Paul et Barnabas, et ils les chassèrent de leur territoire. |
Segond 21 (2007) | Actes 13.50 (S21) | Mais les Juifs excitèrent les femmes pieuses de la haute société et les personnalités de la ville, ils provoquèrent une persécution contre Paul et Barnabas et les chassèrent de leur territoire. |
Louis Segond + Strong | Actes 13.50 (LSGSN) | Mais les Juifs excitèrent les femmes dévotes de distinction et les principaux de la ville ; ils provoquèrent une persécution contre Paul et Barnabas, et ils les chassèrent de leur territoire. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 13.50 (BAN) | Mais les Juifs excitèrent les femmes dévotes de distinction et les principaux de la ville, et ils provoquèrent une persécution contre Paul et Barnabas, et les chassèrent de leur territoire. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 13.50 (SAC) | Mais les Juifs ayant animé des femmes dévotes et de qualité, et les principaux de la ville, excitèrent une persécution contre Paul et Barnabe, et les chassèrent de leur pays. |
David Martin (1744) | Actes 13.50 (MAR) | Mais les Juifs excitèrent quelques femmes dévotes et distinguées, et les principaux de la ville, et ils émurent une persécution contre Paul et Barnabas, et les chassèrent de leurs quartiers. |
Ostervald (1811) | Actes 13.50 (OST) | Mais les Juifs animèrent quelques femmes dévotes en qualité, et les principaux de la ville, et ils excitèrent une persécution contre Paul et Barnabas, et les chassèrent de leur pays. |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 13.50 (GBT) | Mais les Juifs, ayant animé des femmes dévotes et de qualité et les principaux de la ville, excitèrent une persécution contre Paul et Barnabé et les chassèrent de leur pays. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 13.50 (PGR) | mais les Juifs excitèrent les grandes dames dévotes et les principaux de la ville, et provoquèrent une persécution contre Paul et Barnabas, et ils les chassèrent de leur territoire. |
Lausanne (1872) | Actes 13.50 (LAU) | Mais les Juifs animèrent les femmes qui rendaient culte [à Dieu], et les femmes de distinction et les premiers de la ville, et ils excitèrent une persécution contre Paul et Barnabas, et les chassèrent de leur territoire ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 13.50 (OLT) | Mais les Juifs ayant excité les grandes dames dévotes et les principaux de la ville, provoquèrent une persécution contre Paul et Barnabas, et les firent chasser de leur territoire. |
Darby (1885) | Actes 13.50 (DBY) | Mais les Juifs excitèrent les femmes de qualité qui servaient Dieu et les principaux de la ville ; et ils suscitèrent une persécution contre Paul et Barnabas, et les chassèrent de leur territoire. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 13.50 (STA) | mais les Juifs excitèrent les dames les plus considérables de la ville rattachées au Judaïsme et les principaux habitants ; ils provoquèrent une persécution contre Paul et Barnabas, et ils les bannirent de leur territoire. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 13.50 (VIG) | Mais les Juifs soulevèrent les femmes pieuses et de distinction, et les principaux de la ville, et excitèrent une persécution contre Paul et Barnabé, et les chassèrent de leur territoire. |
Fillion (1904) | Actes 13.50 (FIL) | Mais les Juifs soulevèrent les femmes pieuses et de distinction, et les principaux de la ville, et excitèrent une persécution contre Paul et Barnabé, et les chassèrent de leur territoire. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 13.50 (SYN) | Mais les Juifs excitèrent les femmes dévotes de haut rang et les principaux habitants de la ville ; ils provoquèrent une persécution contre Paul et Barnabas, et ils les chassèrent de leur territoire. |
Auguste Crampon (1923) | Actes 13.50 (CRA) | Mais les Juifs, ayant excité les femmes prosélytes de la classe élevée et les principaux de la ville, soulevèrent une persécution contre Paul et Barnabé, et les chassèrent de leur territoire. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 13.50 (BPC) | Mais les Juifs excitèrent des femmes de qualité honorant (Dieu), ainsi que les notables de la ville ; ils suscitèrent ainsi une persécution contre Paul et Barnabé qu’ils chassèrent de leur territoire. |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 13.50 (AMI) | Mais les Juifs excitèrent les femmes pieuses de distinction et les notables de la ville ; ils provoquèrent une persécution contre Paul et Barnabé et les chassèrent de leur territoire. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 13.50 (VUL) | Iudaei autem concitaverunt religiosas mulieres et honestas et primos civitatis et excitaverunt persecutionem in Paulum et Barnaban et eiecerunt eos de finibus suis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 13.50 (SWA) | Lakini Wayahudi wakawafitinisha wanawake watauwa wenye cheo na wakuu wa mji, wakawataharakisha watu wawaudhi Paulo na Barnaba; wakawatoa katika mipaka yao. |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 13.50 (SBLGNT) | οἱ δὲ Ἰουδαῖοι παρώτρυναν τὰς σεβομένας ⸀γυναῖκας τὰς εὐσχήμονας καὶ τοὺς πρώτους τῆς πόλεως καὶ ἐπήγειραν διωγμὸν ἐπὶ τὸν Παῦλον ⸀καὶ Βαρναβᾶν, καὶ ἐξέβαλον αὐτοὺς ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν. |