Actes 15.35 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 15.35 (LSG) | Paul et Barnabas demeurèrent à Antioche, enseignant et annonçant, avec plusieurs autres, la bonne nouvelle de la parole du Seigneur. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 15.35 (NEG) | Paul et Barnabas demeurèrent à Antioche, enseignant et annonçant, avec plusieurs autres, la bonne nouvelle de la parole du Seigneur. |
Segond 21 (2007) | Actes 15.35 (S21) | Paul et Barnabas restèrent à Antioche ; ils enseignaient et annonçaient avec beaucoup d’autres la bonne nouvelle de la parole du Seigneur. |
Louis Segond + Strong | Actes 15.35 (LSGSN) | Paul et Barnabas demeurèrent à Antioche, enseignant et annonçant , avec plusieurs autres, la bonne nouvelle de la parole du Seigneur. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 15.35 (BAN) | Mais Paul et Barnabas séjournaient à Antioche, enseignant et annonçant, avec plusieurs autres aussi, la parole du Seigneur. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 15.35 (SAC) | Paul et Barnabé demeurèrent aussi à Antioche, où ils enseignaient et annonçaient avec plusieurs autres la parole du Seigneur. |
David Martin (1744) | Actes 15.35 (MAR) | Et Paul et Barnabas demeurèrent aussi à Antioche, enseignant et annonçant, avec plusieurs autres, la parole du Seigneur. |
Ostervald (1811) | Actes 15.35 (OST) | Mais Paul et Barnabas demeurèrent à Antioche, enseignant et annonçant avec plusieurs autres la bonne nouvelle de la parole du Seigneur. |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 15.35 (GBT) | Paul et Barnabé demeuraient à Antioche, enseignant et annonçant avec plusieurs autres la parole du Seigneur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 15.35 (PGR) | Mais Paul et Barnabas restèrent à Antioche, enseignant et annonçant, avec beaucoup d’autres, la bonne nouvelle de la parole du Seigneur. |
Lausanne (1872) | Actes 15.35 (LAU) | Et Paul et Barnabas séjournèrent à Antioche, enseignant et annonçant, avec beaucoup d’autres, la parole de la bonne nouvelle du Seigneur. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 15.35 (OLT) | Paul et Barnabas séjournèrent à Antioche, enseignant et annonçant, avec plusieurs autres, la parole du Seigneur. |
Darby (1885) | Actes 15.35 (DBY) | Et Paul et Barnabas séjournèrent à Antioche, enseignant et annonçant, avec plusieurs autres aussi, la parole du Seigneur. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 15.35 (STA) | prêchant l’Évangile et enseignant avec plusieurs autres la Parole du Seigneur. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 15.35 (VIG) | Paul et Barnabé demeuraient à Antioche, enseignant et annonçant avec plusieurs autres la parole du Seigneur. |
Fillion (1904) | Actes 15.35 (FIL) | Paul et Barnabé demeuraient à Antioche, enseignant et annonçant avec plusieurs autres la parole du Seigneur. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 15.35 (SYN) | Cependant Paul et Barnabas restèrent à Antioche, prêchant l’Évangile et enseignant avec plusieurs autres la parole du Seigneur. |
Auguste Crampon (1923) | Actes 15.35 (CRA) | Paul et Barnabé demeurèrent à Antioche, enseignant et annonçant avec plusieurs autres la parole du Seigneur. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 15.35 (BPC) | Quant à Paul et à Barnabé, ils demeuraient à Antioche, enseignant et prêchant avec plusieurs autres la parole du Seigneur. |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 15.35 (AMI) | Quant à Paul et Barnabé, ils demeurèrent à Antioche, enseignant et annonçant avec beaucoup d’autres la Parole du Seigneur. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 15.35 (VUL) | Paulus autem et Barnabas demorabantur Antiochiae docentes et evangelizantes cum aliis pluribus verbum Domini |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 15.35 (SWA) | Na Paulo na Barnaba wakakaa huko Antiokia, wakifundisha na kulihubiri neno la Bwana, pamoja na watu wengine wengi. |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 15.35 (SBLGNT) | Παῦλος δὲ καὶ Βαρναβᾶς διέτριβον ἐν Ἀντιοχείᾳ διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι μετὰ καὶ ἑτέρων πολλῶν τὸν λόγον τοῦ κυρίου. |