Actes 25.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 25.6 (LSG) | Festus ne passa que huit à dix jours parmi eux, puis il descendit à Césarée. Le lendemain, s’étant assis sur son tribunal, il donna l’ordre qu’on amenât Paul. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 25.6 (NEG) | Festus ne passa que huit à dix jours parmi eux, puis il descendit à Césarée. Le lendemain, siégeant au tribunal, il donna l’ordre qu’on amène Paul. |
Segond 21 (2007) | Actes 25.6 (S21) | Festus ne passa que huit à dix jours parmi eux, puis il redescendit à Césarée. Le lendemain, il prit place au tribunal et donna l’ordre d’amener Paul. |
Louis Segond + Strong | Actes 25.6 (LSGSN) | Festus ne passa que huit à dix jours parmi eux, puis il descendit à Césarée. Le lendemain, s’étant assis sur son tribunal, il donna l’ordre qu’on amenât Paul. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 25.6 (BAN) | Puis, après avoir passé parmi eux pas plus de huit ou dix jours, il descendit à Césarée ; le lendemain, s’étant assis sur le tribunal, il commanda que Paul fût amené. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 25.6 (SAC) | Ayant demeuré à Jérusalem huit ou dix jours au plus, il revint à Césarée ; et le lendemain s’étant assis sur le tribunal, il commanda qu’on amenât Paul. |
David Martin (1744) | Actes 25.6 (MAR) | Et n’ayant pas demeuré parmi eux plus de dix jours, il descendit à Césarée ; et le lendemain il s’assit au siège judicial, et il commanda que Paul fût amené. |
Ostervald (1811) | Actes 25.6 (OST) | Festus n’ayant demeuré parmi eux que dix jours, descendit à Césarée ; et le lendemain, s’étant assis sur son tribunal, il commanda qu’on amenât Paul. |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 25.6 (GBT) | Étant resté à Jérusalem huit ou dix jours au plus, il revint à Césarée ; et le lendemain il s’assit sur le tribunal, et commanda d’amener Paul. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 25.6 (PGR) | Puis, après être demeuré parmi eux pas plus de huit à dix jours, il revint à Césarée, et, s’étant, dès le lendemain, assis sur son tribunal, il ordonna qu’on amenât Paul. |
Lausanne (1872) | Actes 25.6 (LAU) | Et ayant passé parmi eux plus de dix jours, il descendit à Césarée. Le lendemain, s’étant assis sur le tribunal, il commanda que Paul fût amené. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 25.6 (OLT) | Après s’être arrêté chez eux huit ou dix jours au plus, il descendit à Césarée, et le lendemain, ayant pris place sur son tribunal, il fit amener Paul. |
Darby (1885) | Actes 25.6 (DBY) | Et n’ayant pas séjourné parmi eux plus de huit ou dix jours, il descendit à Césarée ; et le lendemain, s’étant assis sur le tribunal, il donna l’ordre que Paul fût amené. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 25.6 (STA) | Il ne resta avec eux que peu de jours, huit ou dix, puis retourna à Césarée. Dès le lendemain, il siégea sur son tribunal et fit comparaître Paul. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 25.6 (VIG) | N’ayant passé parmi eux que huit ou dix jours, il descendit à Césarée ; et le lendemain il s’assit sur le tribunal, et ordonna d’amener Paul. |
Fillion (1904) | Actes 25.6 (FIL) | N’ayant passé parmi eux que huit ou dix jours, il descendit à Césarée; et le lendemain il s’assit sur le tribunal, et ordonna d’amener Paul. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 25.6 (SYN) | Après avoir passé parmi eux huit à dix jours seulement, Festus redescendit à Césarée. Le lendemain, il prit place à son tribunal et commanda qu’on amenât Paul. |
Auguste Crampon (1923) | Actes 25.6 (CRA) | Après avoir seulement passé huit ou dix jours à Jérusalem, Festus descendit à Césarée. Le lendemain, ayant pris place sur son tribunal, il fit amener Paul. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 25.6 (BPC) | Après avoir séjourné parmi eux de huit à dix jours au plus, il redescendit à Césarée ; le lendemain il s’assit à son tribunal et ordonna d’amener Paul. |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 25.6 (AMI) | Il ne resta pas plus de huit ou dix jours parmi eux, puis il descendit à Césarée. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 25.6 (VUL) | demoratus autem inter eos dies non amplius quam octo aut decem descendit Caesaream et altera die sedit pro tribunali et iussit Paulum adduci |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 25.6 (SWA) | Alipokwisha kukaa kwao siku nane au kumi si zaidi, akatelemkia Kaisaria; hata siku ya pili akaketi katika kiti cha hukumu akaamuru Paulo aletwe. |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 25.6 (SBLGNT) | Διατρίψας δὲ ἐν αὐτοῖς ἡμέρας ⸂οὐ πλείους ὀκτὼ⸃ ἢ δέκα, καταβὰς εἰς Καισάρειαν, τῇ ἐπαύριον καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος ἐκέλευσεν τὸν Παῦλον ἀχθῆναι. |