Actes 28.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 28.13 (LSG) | De là, en suivant la côte, nous atteignîmes Reggio ; et, le vent du midi s’étant levé le lendemain, nous fîmes en deux jours le trajet jusqu’à Pouzzoles, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 28.13 (NEG) | De là, en suivant la côte, nous atteignîmes Reggio ; et, le vent du midi s’étant levé le lendemain, nous fîmes en deux jours le trajet jusqu’à Pouzzoles, |
Segond 21 (2007) | Actes 28.13 (S21) | De là, en suivant la côte, nous avons atteint Reggio. Le lendemain, le vent du sud s’est levé et en 2 jours nous avons fait le trajet jusqu’à Pouzzoles. |
Louis Segond + Strong | Actes 28.13 (LSGSN) | De là, en suivant la côte, nous atteignîmes Reggio ; et, le vent du midi s’étant levé le lendemain , nous fîmes en deux jours le trajet jusqu’à Pouzzoles, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 28.13 (BAN) | De là, en longeant la côte, nous arrivâmes à Reggio. Et un jour après, le vent du sud s’étant levé, nous vînmes en deux jours à Pouzzoles ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 28.13 (SAC) | De là, en côtoyant la Sicile, nous vînmes à Rhége ; et un jour après, le vent du midi s’étant levé, nous arrivâmes en deux jours à Pouzzoles ; |
David Martin (1744) | Actes 28.13 (MAR) | De là en côtoyant, nous arrivâmes à Rhège ; et un jour après, le vent du Midi s’étant levé, nous vînmes le deuxième jour à Pouzzoles ; |
Ostervald (1811) | Actes 28.13 (OST) | De là, en côtoyant la Sicile, nous arrivâmes à Rhegium. Et un jour après, le vent du midi s’étant levé, nous vînmes en deux jours à Pouzzoles ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 28.13 (GBT) | De là, en tournant la côte, nous vînmes à Reggio, et le lendemain, le vent du midi s’étant élevé, nous arrivâmes en deux jours à Pouzzoles, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 28.13 (PGR) | et de là, rangeant la côte, nous vînmes à Rhegio. Le lendemain, un vent du sud s’étant levé, nous arrivâmes en deux jours à Pouzzoles, |
Lausanne (1872) | Actes 28.13 (LAU) | d’où, en louvoyant, nous arrivâmes à Reggio ; et un jour après, le vent du sud étant survenu, nous vînmes en deux jours à Pouzzoles, |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 28.13 (OLT) | De là, en suivant le contour, nous vînmes à Rheggio, et le lendemain, le vent du sud s’étant levé, nous arrivâmes en deux jours à Pouzzoles: |
Darby (1885) | Actes 28.13 (DBY) | De là nous fîmes un circuit, et nous arrivâmes à Rhegium ; et un jour après, le vent du midi s’étant levé, nous arrivâmes le deuxième jour à Pouzzoles, |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 28.13 (STA) | de là, longeant toujours la côte, nous touchions à Reggio. Le lendemain le vent du sud se leva, et, en deux jours, nous étions à Pouzzoles. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 28.13 (VIG) | De là, en suivant la côte, nous vînmes à Rhégium ; et un jour après, le vent du midi s’étant levé, nous arrivâmes en deux jours à Pouzzoles, |
Fillion (1904) | Actes 28.13 (FIL) | De là, en suivant la côte, nous vînmes à Rhégium; et un jour après, le vent du midi s’étant levé, nous arrivâmes en deux jours à Pouzzoles, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 28.13 (SYN) | De là, en suivant la côte, nous atteignîmes Rhégium. Le lendemain, le vent du Midi s’étant levé, nous vînmes en deux jours à Pouzzoles. |
Auguste Crampon (1923) | Actes 28.13 (CRA) | De là, en suivant la côte, nous atteignîmes Reggio, et le lendemain, le vent soufflant du sud, nous arrivâmes en deux jours à Pouzzoles ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 28.13 (BPC) | de là, suivant la côte, nous parvînmes à Reggio, et grâce au vent du Sud qui s’était levé au bout d’une journée, nous arrivâmes à Pouzzoles le second jour. |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 28.13 (AMI) | De là, en suivant la côte, nous atteignîmes Reggio. Le lendemain, le vent du sud se leva, et le jour suivant nous arrivâmes à Pouzzoles, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 28.13 (VUL) | inde circumlegentes devenimus Regium et post unum diem flante austro secunda die venimus Puteolos |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 28.13 (SWA) | Kutoka huko tukazunguka tukafikia Regio; baada ya siku moja upepo wa kusi ukavuma, na siku ya pili tukawasili Puteoli. |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 28.13 (SBLGNT) | ὅθεν ⸀περιελόντες κατηντήσαμεν εἰς Ῥήγιον. καὶ μετὰ μίαν ἡμέραν ἐπιγενομένου νότου δευτεραῖοι ἤλθομεν εἰς Ποτιόλους, |