Actes 4.35 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 4.35 (LSG) | et le déposaient aux pieds des apôtres ; et l’on faisait des distributions à chacun selon qu’il en avait besoin. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 4.35 (NEG) | et le déposaient aux pieds des apôtres ; et l’on faisait des distributions à chacun selon qu’il en avait besoin. |
Segond 21 (2007) | Actes 4.35 (S21) | et le déposaient aux pieds des apôtres ; et l’on faisait des distributions à chacun en fonction de ses besoins. |
Louis Segond + Strong | Actes 4.35 (LSGSN) | et le déposaient aux pieds des apôtres ; et l’on faisait des distributions à chacun selon qu’il en avait besoin . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 4.35 (BAN) | et ils le mettaient aux pieds des apôtres, et on distribuait à chacun selon qu’il en avait besoin. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 4.35 (SAC) | qu’ils mettaient aux pieds des apôtres ; et on le distribuait ensuite à chacun, selon qu’il en avait besoin. |
David Martin (1744) | Actes 4.35 (MAR) | Et le mettaient aux pieds des Apôtres ; et il était distribué à chacun selon qu’il en avait besoin. |
Ostervald (1811) | Actes 4.35 (OST) | Ils le mettaient aux pieds des apôtres ; et on le distribuait à chacun selon qu’il en avait besoin. |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 4.35 (GBT) | Qu’ils déposaient aux pieds des apôtres ; et on le distribuait ensuite à chacun selon qu’il en avait besoin. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 4.35 (PGR) | et ils le déposaient aux pieds des apôtres ; et l’on répartissait à chacun selon ses besoins. |
Lausanne (1872) | Actes 4.35 (LAU) | et le mettaient aux pieds des Envoyés ; et on le distribuait à chacun selon qu’il en avait besoin. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 4.35 (OLT) | et le déposaient aux pieds des apôtres. Et l’on donnait à chacun selon le besoin qu’il en avait. |
Darby (1885) | Actes 4.35 (DBY) | et le mettaient aux pieds des apôtres ; et il était distribué à chacun, selon que l’un ou l’autre pouvait en avoir besoin. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 4.35 (STA) | On le distribuait ensuite à chacun selon ses besoins. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 4.35 (VIG) | et le mettaient aux pieds des Apôtres ; on le distribuait ensuite à chacun, selon ses besoins. |
Fillion (1904) | Actes 4.35 (FIL) | et le mettaient aux pieds des Apôtres; on le distribuait ensuite à chacun, selon ses besoins. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 4.35 (SYN) | Ils le mettaient aux pieds des apôtres ; puis, on le distribuait à chacun selon ses besoins. |
Auguste Crampon (1923) | Actes 4.35 (CRA) | et en apportaient le prix aux pieds des Apôtres ; on le distribuait ensuite à chacun, selon ses besoins. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 4.35 (BPC) | qu’ils déposaient aux pieds des apôtres, et on distribuait à chacun selon ses besoins. |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 4.35 (AMI) | et venaient en déposer le prix aux pieds des apôtres, et on donnait à chacun selon ses besoins. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 4.35 (VUL) | et ponebant ante pedes apostolorum dividebantur autem singulis prout cuique opus erat |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 4.35 (SWA) | wakaiweka miguuni pa mitume; kila mtu akagawiwa kwa kadiri ya alivyohitaji. |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 4.35 (SBLGNT) | καὶ ἐτίθουν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων· διεδίδετο δὲ ἑκάστῳ καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν. |