Actes 8.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Actes 8.17 (LSG) | Alors Pierre et Jean leur imposèrent les mains, et ils reçurent le Saint-Esprit. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Actes 8.17 (NEG) | Alors Pierre et Jean leur imposèrent les mains, et ils reçurent le Saint-Esprit. |
Segond 21 (2007) | Actes 8.17 (S21) | Alors Pierre et Jean posèrent les mains sur eux et ils reçurent le Saint-Esprit. |
Louis Segond + Strong | Actes 8.17 (LSGSN) | Alors Pierre et Jean leur imposèrent les mains, et ils reçurent le Saint-Esprit. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Actes 8.17 (BAN) | Alors ils leur imposaient les mains, et ils recevaient l’Esprit Saint. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Actes 8.17 (SAC) | Alors ils leur imposèrent les mains, et ils reçurent le Saint-Esprit. |
David Martin (1744) | Actes 8.17 (MAR) | Puis ils leur imposèrent les mains, et ils reçurent le Saint-Esprit. |
Ostervald (1811) | Actes 8.17 (OST) | Alors les apôtres leur imposèrent les mains, et ils reçurent le Saint-Esprit. |
Grande Bible de Tours (1866) | Actes 8.17 (GBT) | Alors ils leur imposaient les mains, et ils recevaient le Saint-Esprit. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Actes 8.17 (PGR) | alors ils leur imposèrent les mains et ils recevaient l’esprit saint. |
Lausanne (1872) | Actes 8.17 (LAU) | Alors ils leur imposaient les mains, et ils recevaient l’Esprit saint. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Actes 8.17 (OLT) | Lorsque Simon vit que le Saint-Esprit était donné par l’imposition des mains des apôtres, il leur offrit de l’argent, |
Darby (1885) | Actes 8.17 (DBY) | Puis ils leur imposèrent les mains, et ils reçurent l’Esprit Saint. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Actes 8.17 (STA) | alors Pierre et Jean leur imposèrent les mains, et ils reçurent l’Esprit saint. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Actes 8.17 (VIG) | Alors ils leur imposaient les mains, et ils recevaient l’Esprit-Saint. |
Fillion (1904) | Actes 8.17 (FIL) | Alors ils leur imposaient les mains, et ils recevaient l’Esprit-Saint. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Actes 8.17 (SYN) | Quand Simon vit que l’Esprit était donné par l’imposition des mains des apôtres, il leur offrit de l’argent, |
Auguste Crampon (1923) | Actes 8.17 (CRA) | Alors Pierre et Jean leur imposèrent les mains, et ils reçurent le Saint-Esprit. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Actes 8.17 (BPC) | Alors les apôtres leur imposèrent les mains et ils reçurent l’Esprit Saint. |
Amiot & Tamisier (1950) | Actes 8.17 (AMI) | Alors ils leur imposèrent les mains et ils reçurent le Saint-Esprit. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Actes 8.17 (VUL) | tunc inponebant manus super illos et accipiebant Spiritum Sanctum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Actes 8.17 (SWA) | Ndipo wakaweka mikono yao juu yao, nao wakampokea Roho Mtakatifu. |
SBL Greek New Testament (2010) | Actes 8.17 (SBLGNT) | τότε ⸀ἐπετίθεσαν τὰς χεῖρας ἐπ’ αὐτούς, καὶ ἐλάμβανον πνεῦμα ἅγιον. |