Romains 1.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Romains 1.2 (LSG) | qui avait été promis auparavant de la part de Dieu par ses prophètes dans les saintes écritures, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Romains 1.2 (NEG) | – Évangile qui avait été promis auparavant de la part de Dieu par ses prophètes dans les saintes Écritures ; |
Segond 21 (2007) | Romains 1.2 (S21) | – Cet Évangile, Dieu l’avait promis auparavant par ses prophètes dans les saintes Écritures. |
Louis Segond + Strong | Romains 1.2 (LSGSN) | qui avait été promis auparavant de la part de Dieu par ses prophètes dans les saintes Ecritures, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Romains 1.2 (BAN) | que d’avance il avait promis par ses prophètes dans les Écritures saintes, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Romains 1.2 (SAC) | qu’il avait promis auparavant par ses prophètes, dans les Écritures saintes, |
David Martin (1744) | Romains 1.2 (MAR) | Lequel il avait auparavant promis par ses Prophètes dans les saintes Ecritures ; |
Ostervald (1811) | Romains 1.2 (OST) | Qu’il avait promis auparavant par ses prophètes, dans les saintes Écritures, |
Grande Bible de Tours (1866) | Romains 1.2 (GBT) | Qu’il avait promis auparavant par ses prophètes, dans les saintes Écritures, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Romains 1.2 (PGR) | que d’avance Il avait promis par Ses prophètes dans les écritures saintes, |
Lausanne (1872) | Romains 1.2 (LAU) | qu’il avait promise auparavant par le moyen de ses prophètes dans les Écritures Saintes, |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Romains 1.2 (OLT) | — évangile que Dieu avait déjà promis par ses prophètes, dans les saintes Écritures, |
Darby (1885) | Romains 1.2 (DBY) | (lequel il avait auparavant promis par ses prophètes dans de saintes écritures), |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Romains 1.2 (STA) | (Évangile promis d’avance par ses prophètes dans les saintes Écritures |
Glaire et Vigouroux (1902) | Romains 1.2 (VIG) | que Dieu avait promis auparavant par ses prophètes dans les saintes Ecritures |
Fillion (1904) | Romains 1.2 (FIL) | que Dieu avait promis auparavant par Ses prophètes dans les Saintes Ecritures |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Romains 1.2 (SYN) | Évangile que Dieu avait promis d’avance par ses prophètes dans les saintes Écritures, |
Auguste Crampon (1923) | Romains 1.2 (CRA) | Évangile que Dieu avait promis auparavant par ses prophètes dans les saintes Écritures, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Romains 1.2 (BPC) | pour l’Evangile que Dieu a d’avance annoncé par ses prophètes dans les saintes Ecritures, |
Amiot & Tamisier (1950) | Romains 1.2 (AMI) | qu’il avait promis par ses prophètes dans les Saintes Écritures, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Romains 1.2 (VUL) | quod ante promiserat per prophetas suos in scripturis sanctis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Romains 1.2 (SWA) | ambayo Mungu amekwisha kuiahidi kwa kinywa cha manabii wake katika maandiko matakatifu; |
SBL Greek New Testament (2010) | Romains 1.2 (SBLGNT) | ὃ προεπηγγείλατο διὰ τῶν προφητῶν αὐτοῦ ἐν γραφαῖς ἁγίαις |