Romains 15.33 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Romains 15.33 (LSG) | Que le Dieu de paix soit avec vous tous ! Amen ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Romains 15.33 (NEG) | Que le Dieu de paix soit avec vous tous ! Amen ! |
Segond 21 (2007) | Romains 15.33 (S21) | Que le Dieu de la paix soit avec vous tous ! Amen ! |
Louis Segond + Strong | Romains 15.33 (LSGSN) | Que le Dieu de paix soit avec vous tous ! Amen ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Romains 15.33 (BAN) | Que le Dieu de la paix soit avec vous tous. Amen ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Romains 15.33 (SAC) | Je prie le Dieu de paix de demeurer avec vous tous. Amen ! |
David Martin (1744) | Romains 15.33 (MAR) | Or le Dieu de paix soit avec vous tous : Amen ! |
Ostervald (1811) | Romains 15.33 (OST) | Que le Dieu de paix soit avec vous tous ! Amen. |
Grande Bible de Tours (1866) | Romains 15.33 (GBT) | Cependant que le Dieu de paix soit avec vous tous. Amen |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Romains 15.33 (PGR) | Or, que le Dieu de paix soit avec vous tous ! Amen ! |
Lausanne (1872) | Romains 15.33 (LAU) | Or que le Dieu de la paix soit avec vous tous, amen ! |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Romains 15.33 (OLT) | Que le Dieu de paix soit avec vous tous! Amen! |
Darby (1885) | Romains 15.33 (DBY) | Or, que le Dieu de paix soit avec vous tous ! Amen. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Romains 15.33 (STA) | Le Dieu de paix soit avec vous tous. Amen. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Romains 15.33 (VIG) | Que le Dieu de paix soit avec vous tous ! Amen. |
Fillion (1904) | Romains 15.33 (FIL) | Que le Dieu de paix soit avec vous tous! Amen. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Romains 15.33 (SYN) | Que le Dieu de paix soit avec vous tous ! Amen. |
Auguste Crampon (1923) | Romains 15.33 (CRA) | Que le Dieu de paix soit avec vous tous ! Amen ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Romains 15.33 (BPC) | Que le Dieu de paix soit avec vous tous. Amen. |
Amiot & Tamisier (1950) | Romains 15.33 (AMI) | Que le Dieu de paix soit avec vous tous ! Amen ! |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Romains 15.33 (VUL) | Deus autem pacis sit cum omnibus vobis amen |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Romains 15.33 (SWA) | Mungu wa amani na awe pamoja nanyi nyote. Amina. |
SBL Greek New Testament (2010) | Romains 15.33 (SBLGNT) | ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν. |