Romains 16.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Romains 16.6 (LSG) | Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Romains 16.6 (NEG) | Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous. |
Segond 21 (2007) | Romains 16.6 (S21) | Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous. |
Louis Segond + Strong | Romains 16.6 (LSGSN) | Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Romains 16.6 (BAN) | Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Romains 16.6 (SAC) | Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous. |
David Martin (1744) | Romains 16.6 (MAR) | Saluez Marie, qui a fort travaillé pour nous. |
Ostervald (1811) | Romains 16.6 (OST) | Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour nous. |
Grande Bible de Tours (1866) | Romains 16.6 (GBT) | Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Romains 16.6 (PGR) | Saluez Marie qui s’est donnée beaucoup de peine pour vous. |
Lausanne (1872) | Romains 16.6 (LAU) | Saluez Marie qui a pris beaucoup de peine pour nous. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Romains 16.6 (OLT) | Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous. |
Darby (1885) | Romains 16.6 (DBY) | Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Romains 16.6 (STA) | Saluez Marie, elle s’est donnée beaucoup de peine pour vous. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Romains 16.6 (VIG) | Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous. |
Fillion (1904) | Romains 16.6 (FIL) | Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Romains 16.6 (SYN) | Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous. |
Auguste Crampon (1923) | Romains 16.6 (CRA) | Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous. — |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Romains 16.6 (BPC) | Saluez Marie qui s’est donné beaucoup de mal pour vous. |
Amiot & Tamisier (1950) | Romains 16.6 (AMI) | Saluez Marie qui a pris beaucoup de peine pour vous. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Romains 16.6 (VUL) | salutate Mariam quae multum laboravit in vobis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Romains 16.6 (SWA) | Nisalimieni Mariamu, aliyejitaabisha sana kwa ajili yenu. |
SBL Greek New Testament (2010) | Romains 16.6 (SBLGNT) | ἀσπάσασθε ⸀Μαριάμ, ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν εἰς ⸀ὑμᾶς. |