Romains 8.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Romains 8.13 (LSG) | Si vous vivez selon la chair, vous mourrez ; mais si par l’Esprit vous faites mourir les actions du corps, vous vivrez, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Romains 8.13 (NEG) | Si vous vivez selon la chair, vous mourrez ; mais si par l’Esprit vous faites mourir les actions du corps, vous vivrez. |
Segond 21 (2007) | Romains 8.13 (S21) | Si vous vivez en vous conformant à votre nature propre, vous allez mourir, mais si par l’Esprit vous faites mourir les manières d’agir du corps, vous vivrez. |
Louis Segond + Strong | Romains 8.13 (LSGSN) | Si vous vivez selon la chair, vous mourrez ; mais si par l’Esprit vous faites mourir les actions du corps, vous vivrez , |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Romains 8.13 (BAN) | car, si vous vivez selon la chair, vous devez mourir ; mais si, par l’Esprit, vous faites mourir les actions du corps, vous vivrez. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Romains 8.13 (SAC) | Si vous vivez selon la chair, vous mourrez ; mais si vous faites mourir par l’esprit les œuvres de la chair, vous vivrez. |
David Martin (1744) | Romains 8.13 (MAR) | Car si vous vivez selon la chair, vous mourrez ; mais si par l’Esprit vous mortifiez les actions du corps, vous vivrez. |
Ostervald (1811) | Romains 8.13 (OST) | En effet, si vous vivez selon la chair, vous mourrez ; mais si, par l’Esprit, vous faites mourir les œuvres du corps, vous vivrez. |
Grande Bible de Tours (1866) | Romains 8.13 (GBT) | Si vous vivez selon la chair, vous mourrez ; mais si vous mortifiez par l’esprit les œuvres de la chair, vous vivrez. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Romains 8.13 (PGR) | car si vous vivez selon la chair, vous devez mourir, tandis que, si par l’esprit vous faites mourir les actes du corps, vous vivrez ; |
Lausanne (1872) | Romains 8.13 (LAU) | car si vous vivez selon la chair vous mourrez ; mais si, par l’Esprit, vous faites mourir les actes du corps vous vivrez ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Romains 8.13 (OLT) | car si vous vivez selon la chair, vous mourrez, mais si, par l’esprit, vous faites mourir les actions auxquelles la chair sollicite, vous vivrez; |
Darby (1885) | Romains 8.13 (DBY) | car si vous vivez selon la chair, vous mourrez ; mais si par l’ Esprit vous faites mourir les actions du corps, vous vivrez. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Romains 8.13 (STA) | Si vous vivez selon la chair, vous devez vous attendre à mourir. Si, au contraire, vous tuez par l’Esprit l’activité du corps, vous vivrez, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Romains 8.13 (VIG) | Car si vous vivez selon la chair, vous mourrez ; mais si par l’esprit vous faites mourir les œuvres de la chair, vous vivrez. |
Fillion (1904) | Romains 8.13 (FIL) | Car si vous vivez selon la chair, vous mourrez; mais si par l’Esprit vous faites mourir les oeuvres de la chair, vous vivrez. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Romains 8.13 (SYN) | En effet, si vous vivez selon la chair, vous devez mourir ; mais si, par l’esprit, vous faites mourir les œuvres du corps, vous vivrez. |
Auguste Crampon (1923) | Romains 8.13 (CRA) | Car si vous vivez, selon la chair, vous mourrez ; mais si, par l’Esprit, vous faites mourir les œuvres du corps, vous vivrez ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Romains 8.13 (BPC) | car si vous vivez en suivant la chair, certainement vous mourrez. Mais si vous mortifiez par l’esprit les activités du corps, vous vivrez. |
Amiot & Tamisier (1950) | Romains 8.13 (AMI) | Car si vous vivez selon la chair, vous mourrez ; mais si vous faites mourir par l’esprit les œuvres du corps, vous vivrez. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Romains 8.13 (VUL) | si enim secundum carnem vixeritis moriemini si autem Spiritu facta carnis mortificatis vivetis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Romains 8.13 (SWA) | kwa maana kama tukiishi kwa kufuata mambo ya mwili, mwataka kufa; bali kama mkiyafisha matendo ya mwili kwa Roho, mtaishi. |
SBL Greek New Testament (2010) | Romains 8.13 (SBLGNT) | εἰ γὰρ κατὰ σάρκα ζῆτε μέλλετε ἀποθνῄσκειν, εἰ δὲ πνεύματι τὰς πράξεις τοῦ σώματος θανατοῦτε, ζήσεσθε. |