1 Corinthiens 1.31 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Corinthiens 1.31 (LSG) | afin, comme il est écrit, Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Corinthiens 1.31 (NEG) | afin, comme il est écrit, |
Segond 21 (2007) | 1 Corinthiens 1.31 (S21) | afin, comme il est écrit, que celui qui veut éprouver de la fierté mette sa fierté dans le Seigneur. |
Louis Segond + Strong | 1 Corinthiens 1.31 (LSGSN) | afin, comme il est écrit , Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Corinthiens 1.31 (BAN) | afin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Corinthiens 1.31 (SAC) | afin que, selon qu’il est écrit, celui qui se glorifie, ne se glorifie que dans le Seigneur. |
David Martin (1744) | 1 Corinthiens 1.31 (MAR) | Afin que comme il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie au Seigneur. |
Ostervald (1811) | 1 Corinthiens 1.31 (OST) | Afin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Corinthiens 1.31 (GBT) | Afin que, selon qu’il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Corinthiens 1.31 (PGR) | afin que, comme il est écrit : « Que celui qui s’enorgueillit s’enorgueillisse dans le Seigneur ! » |
Lausanne (1872) | 1 Corinthiens 1.31 (LAU) | Dieu, sagesse, justice, et sanctification, et délivrance{Ou rachat.} afin que, selon qu’il est écrit, « celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. » |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Corinthiens 1.31 (OLT) | afin, comme il est écrit, que «celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur.» |
Darby (1885) | 1 Corinthiens 1.31 (DBY) | afin que, comme il est écrit, « celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur ». |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Corinthiens 1.31 (STA) | afin, comme dit l’Écriture, « Que celui qui veut se glorifier se glorifie...au sujet du Seigneur. » |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Corinthiens 1.31 (VIG) | afin que, selon qu’il est écrit, celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur. |
Fillion (1904) | 1 Corinthiens 1.31 (FIL) | afin que, selon qu’il est écrit, Celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Corinthiens 1.31 (SYN) | afin, comme le dit l’Écriture, « que celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. » |
Auguste Crampon (1923) | 1 Corinthiens 1.31 (CRA) | afin que, selon le mot de l’Ecriture, « celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Corinthiens 1.31 (BPC) | afin que, selon qu’il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Corinthiens 1.31 (AMI) | afin que, comme il est écrit : Que celui qui se vante, se vante dans le Seigneur. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Corinthiens 1.31 (VUL) | ut quemadmodum scriptum est qui gloriatur in Domino glorietur |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Corinthiens 1.31 (SWA) | kusudi, kama ilivyoandikwa, Yeye aonaye fahari na aone fahari juu ya Bwana. |
SBL Greek New Testament (2010) | 1 Corinthiens 1.31 (SBLGNT) | ἵνα καθὼς γέγραπται· Ὁ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω. |