1 Corinthiens 11.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Corinthiens 11.1 (LSG) | Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Christ. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Corinthiens 11.1 (NEG) | Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Christ. |
Segond 21 (2007) | 1 Corinthiens 11.1 (S21) | Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Christ. |
Louis Segond + Strong | 1 Corinthiens 11.1 (LSGSN) | Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Christ. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Corinthiens 11.1 (BAN) | Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Christ. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Corinthiens 11.1 (SAC) | Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Jésus -Christ. |
David Martin (1744) | 1 Corinthiens 11.1 (MAR) | Soyez mes imitateurs, comme je [le suis] moi-même de Christ. |
Ostervald (1811) | 1 Corinthiens 11.1 (OST) | Soyez mes imitateurs, comme je le suis aussi de Christ. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Corinthiens 11.1 (GBT) | Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Jésus-Christ. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Corinthiens 11.1 (PGR) | Soyez mes imitateurs, comme je suis moi-même celui de Christ ! |
Lausanne (1872) | 1 Corinthiens 11.1 (LAU) | Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Christ. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Corinthiens 11.1 (OLT) | Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Christ. |
Darby (1885) | 1 Corinthiens 11.1 (DBY) | Soyez mes imitateurs, comme moi aussi je le suis de Christ. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Corinthiens 11.1 (STA) | Imitez mon exemple, comme moi celui de Christ. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Corinthiens 11.1 (VIG) | Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même du Christ. |
Fillion (1904) | 1 Corinthiens 11.1 (FIL) | Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même du Christ. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Corinthiens 11.1 (SYN) | Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Christ. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Corinthiens 11.1 (CRA) | Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même du Christ. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Corinthiens 11.1 (BPC) | Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même du Christ. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Corinthiens 11.1 (AMI) | Devenez mes imitateurs, comme je le suis moi-même du Christ. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Corinthiens 11.1 (VUL) | imitatores mei estote sicut et ego Christi |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Corinthiens 11.1 (SWA) | Mnifuate mimi kama mimi ninavyomfuata Kristo. |
SBL Greek New Testament (2010) | 1 Corinthiens 11.1 (SBLGNT) | μιμηταί μου γίνεσθε, καθὼς κἀγὼ Χριστοῦ. |