1 Corinthiens 12.29 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Corinthiens 12.29 (LSG) | Tous sont-ils apôtres ? Tous sont-ils prophètes ? Tous sont-ils docteurs ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Corinthiens 12.29 (NEG) | Tous sont-ils apôtres ? Tous sont-ils prophètes ? Tous sont-ils docteurs ? |
Segond 21 (2007) | 1 Corinthiens 12.29 (S21) | Tous sont-ils apôtres ? Tous sont-ils prophètes ? Tous sont-ils enseignants ? Tous font-ils des miracles ? |
Louis Segond + Strong | 1 Corinthiens 12.29 (LSGSN) | Tous sont-ils apôtres ? Tous sont-ils prophètes ? Tous sont-ils docteurs ? Tous ont-ils le don des miracles ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Corinthiens 12.29 (BAN) | Tous sont-ils apôtres ? Tous sont-ils prophètes ? Tous sont-ils docteurs ? Tous ont-ils le don des miracles ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Corinthiens 12.29 (SAC) | Tous sont-ils apôtres ? Tous sont-ils prophètes ? Tous sont-ils docteurs ? |
David Martin (1744) | 1 Corinthiens 12.29 (MAR) | Tous sont-ils Apôtres ? tous sont-ils Prophètes ? tous sont-ils Docteurs ? tous ont-ils le don des miracles ? |
Ostervald (1811) | 1 Corinthiens 12.29 (OST) | Tous sont-ils apôtres ? Tous sont-ils prophètes ? Tous sont-ils docteurs ? Tous opèrent-ils des miracles ? |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Corinthiens 12.29 (GBT) | Tous sont-ils apôtres ? tous sont-ils prophètes ? tous sont-ils docteurs ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Corinthiens 12.29 (PGR) | Est-ce que tous sont apôtres ? Est-ce que tous sont prophètes ? Est-ce que tous sont docteurs ? Est-ce que tous font des miracles ? |
Lausanne (1872) | 1 Corinthiens 12.29 (LAU) | Tous sont-ils Envoyés ? tous, prophètes ? tous, docteurs ? tous, puissances [miraculeuses] ? |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Corinthiens 12.29 (OLT) | Tous sont-ils apôtres? tous sont-ils prophètes? tous sont-ils docteurs? tous ont-ils le don des miracles? |
Darby (1885) | 1 Corinthiens 12.29 (DBY) | Tous sont-ils apôtres ? Tous sont-ils prophètes ? Tous sont-ils docteurs ? |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Corinthiens 12.29 (STA) | Tous sont-ils apôtres ? tous prophètes ? tous docteurs ? tous font-ils des miracles ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Corinthiens 12.29 (VIG) | Tous sont-ils apôtres ? tous sont-ils prophètes ? tous sont-ils docteurs ? |
Fillion (1904) | 1 Corinthiens 12.29 (FIL) | Tous sont-ils Apôtres? tous sont-ils prophètes? tous sont-ils docteurs? |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Corinthiens 12.29 (SYN) | Tous sont-ils apôtres ? Tous sont-ils prophètes ? Tous sont-ils docteurs ? Tous font-ils des miracles ? |
Auguste Crampon (1923) | 1 Corinthiens 12.29 (CRA) | Tous sont-ils apôtres ? Tous prophètes ? Tous docteurs ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Corinthiens 12.29 (BPC) | Est-ce que tous sont apôtres ? Est-ce que tous sont prophètes ? Est-ce que tous sont docteurs ? Est-ce que tous font des miracles ? |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Corinthiens 12.29 (AMI) | Tous sont-ils apôtres ? Tous prophètes ? Tous docteurs ? |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Corinthiens 12.29 (VUL) | numquid omnes apostoli numquid omnes prophetae numquid omnes doctores |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Corinthiens 12.29 (SWA) | Je! Wote ni mitume? Wote ni manabii? Wote ni waalimu? Wote wanatenda miujiza? |
SBL Greek New Testament (2010) | 1 Corinthiens 12.29 (SBLGNT) | μὴ πάντες ἀπόστολοι; μὴ πάντες προφῆται; μὴ πάντες διδάσκαλοι; μὴ πάντες δυνάμεις; |