1 Corinthiens 14.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Corinthiens 14.12 (LSG) | De même vous, puisque vous aspirez aux dons spirituels, que ce soit pour l’édification de l’Église que vous cherchiez à en posséder abondamment. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Corinthiens 14.12 (NEG) | De même vous, puisque vous aspirez aux dons spirituels, que ce soit pour l’édification de l’Église que vous cherchiez à en posséder abondamment. |
Segond 21 (2007) | 1 Corinthiens 14.12 (S21) | Vous de même, puisque vous aspirez aux dons spirituels, cherchez à posséder avec abondance ceux qui édifient l’Église ! |
Louis Segond + Strong | 1 Corinthiens 14.12 (LSGSN) | De même vous, puisque vous aspirez aux dons spirituels, que ce soit pour l’édification de l’Église que vous cherchiez à en posséder abondamment . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Corinthiens 14.12 (BAN) | Ainsi, vous aussi, puisque vous désirez avec ardeur les dons spirituels, cherchez à en avoir abondamment pour l’édification de l’Église. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Corinthiens 14.12 (SAC) | Ainsi, mes frères, puisque vous avez tant d’ardeur pour les dons spirituels, désirez d’en être enrichis pour l’édification de l’Église. |
David Martin (1744) | 1 Corinthiens 14.12 (MAR) | Ainsi puisque vous désirez avec ardeur des dons spirituels, cherchez d’en avoir abondamment pour l’édification de l’Eglise. |
Ostervald (1811) | 1 Corinthiens 14.12 (OST) | Ainsi, puisque vous désirez avec ardeur les dons spirituels, cherchez à en avoir abondamment pour l’édification de l’Église. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Corinthiens 14.12 (GBT) | Ainsi vous, puisque vous avez tant d’ardeur pour ces dons spirituels, désirez d’en être enrichis pour l’édification de l’Église. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Corinthiens 14.12 (PGR) | Ainsi, vous aussi, puisque vous êtes ambitieux des esprits, cherchez, pour l’édification de l’église, à en posséder le plus qu’il est possible ; |
Lausanne (1872) | 1 Corinthiens 14.12 (LAU) | Et vous de même, puisque vous êtes ardemment désireux des esprits, cherchez, pour l’édification de l’assemblée, à en avoir abondamment. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Corinthiens 14.12 (OLT) | Puisque vous êtes si ambitieux de dons spirituels, que ce soit pour l’édification de l’église que vous cherchiez à en être riches. |
Darby (1885) | 1 Corinthiens 14.12 (DBY) | Ainsi vous aussi, puisque vous désirez avec ardeur des dons de l’Esprit, cherchez à en être abondamment doués pour l’édification de l’assemblée. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Corinthiens 14.12 (STA) | Il en est de même de vous, puisque vous ambitionnez le don d’inspiration, cherchez à y exceller pour l’édification de l’Église. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Corinthiens 14.12 (VIG) | Ainsi vous-mêmes, puisque vous désirez avec ardeur les dons spirituels, cherchez pour l’édification de l’Eglise à en posséder abondamment. |
Fillion (1904) | 1 Corinthiens 14.12 (FIL) | Ainsi vous-mêmes, puisque vous désirez avec ardeur les dons spirituels, cherchez pour l’édification de l’Eglise à en posséder abondamment. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Corinthiens 14.12 (SYN) | Ainsi, puisque vous désirez avec ardeur les dons spirituels, cherchez à en avoir abondamment pour l’édification de l’Église. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Corinthiens 14.12 (CRA) | De même vous aussi, puisque vous aspirez aux dons spirituels, que ce soit pour l’édification de l’Église que vous cherchiez à en avoir abondamment. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Corinthiens 14.12 (BPC) | Donc vous aussi, puisque vous êtes avides d’inspirations, que ce soit en vue de l’édification de la communauté que vous cherchiez à en avoir en abondance. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Corinthiens 14.12 (AMI) | Ainsi donc, puisque vous aspirez aux [dons] spirituels, désirez de les obtenir en abondance, mais pour l’édification de l’Église. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Corinthiens 14.12 (VUL) | sic et vos quoniam aemulatores estis spirituum ad aedificationem ecclesiae quaerite ut abundetis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Corinthiens 14.12 (SWA) | Vivyo hivyo na ninyi, kwa kuwa mnatamani sana kuwa watu wenye karama za roho, takeni kwamba mzidi sana kuwa nazo ili kulijenga kanisa. |
SBL Greek New Testament (2010) | 1 Corinthiens 14.12 (SBLGNT) | οὕτως καὶ ὑμεῖς, ἐπεὶ ζηλωταί ἐστε πνευμάτων, πρὸς τὴν οἰκοδομὴν τῆς ἐκκλησίας ζητεῖτε ἵνα περισσεύητε. |