2 Corinthiens 10.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Corinthiens 10.17 (LSG) | Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Corinthiens 10.17 (NEG) | Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur. |
Segond 21 (2007) | 2 Corinthiens 10.17 (S21) | Que celui qui veut éprouver de la fierté mette sa fierté dans le Seigneur. |
Louis Segond + Strong | 2 Corinthiens 10.17 (LSGSN) | Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Corinthiens 10.17 (BAN) | Que celui donc qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Corinthiens 10.17 (SAC) | Que celui donc qui se glorifie, ne se glorifie que dans le Seigneur. |
David Martin (1744) | 2 Corinthiens 10.17 (MAR) | Mais que celui qui se glorifie, se glorifie au Seigneur. |
Ostervald (1811) | 2 Corinthiens 10.17 (OST) | Toutefois que celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Corinthiens 10.17 (GBT) | Que celui donc qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Corinthiens 10.17 (PGR) | Du reste, que celui qui s’enorgueillit s’enorgueillisse dans le Seigneur ; |
Lausanne (1872) | 2 Corinthiens 10.17 (LAU) | Or que celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur : |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 2 Corinthiens 10.17 (OLT) | Toutefois, «que celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur;» |
Darby (1885) | 2 Corinthiens 10.17 (DBY) | Mais que celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur ; |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 2 Corinthiens 10.17 (STA) | « Celui qui veut se glorifier doit se glorifier dans le Seigneur. » |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Corinthiens 10.17 (VIG) | Que celui qui se glorifie, se glorifie dans le Christ. |
Fillion (1904) | 2 Corinthiens 10.17 (FIL) | Que celui qui se glorifie, se glorifie dans le Christ. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 2 Corinthiens 10.17 (SYN) | Mais que celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur ! |
Auguste Crampon (1923) | 2 Corinthiens 10.17 (CRA) | Toutefois « que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Corinthiens 10.17 (BPC) | Donc celui qui se vante, qu’il se vante dans le Seigneur ; |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Corinthiens 10.17 (AMI) | Au reste, si quelqu’un veut se glorifier, qu’il se glorifie dans le Seigneur. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 2 Corinthiens 10.17 (VUL) | qui autem gloriatur in Domino glorietur |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Corinthiens 10.17 (SWA) | Lakini, Yeye ajisifuye, na ajisifu katika Bwana. |
SBL Greek New Testament (2010) | 2 Corinthiens 10.17 (SBLGNT) | Ὁ δὲ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω· |