2 Corinthiens 10.5 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Corinthiens 10.5 (LSG) | Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l’obéissance de Christ. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Corinthiens 10.5 (NEG) | Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l’obéissance de Christ. |
Segond 21 (2007) | 2 Corinthiens 10.5 (S21) | Nous renversons les raisonnements et tout obstacle qui s’élève avec orgueil contre la connaissance de Dieu, et nous faisons toute pensée prisonnière pour qu’elle obéisse à Christ. |
Louis Segond + Strong | 2 Corinthiens 10.5 (LSGSN) | Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l’obéissance de Christ. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Corinthiens 10.5 (BAN) | détruisant les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et amenant toute pensée captive à l’obéissance de Christ ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Corinthiens 10.5 (SAC) | et tout ce qui s’élève avec hauteur contre la science de Dieu ; et que nous réduisons en servitude tous les esprits, pour les soumettre à l’obéissance de Jésus -Christ ; |
David Martin (1744) | 2 Corinthiens 10.5 (MAR) | Détruisant les conseils, et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et amenant toute pensée prisonnière à l’obéissance de Christ ; |
Ostervald (1811) | 2 Corinthiens 10.5 (OST) | Pour détruire les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et pour amener toute pensée captive à l’obéissance de Christ ; |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Corinthiens 10.5 (GBT) | Et toute hauteur qui s’élève contre la science de Dieu ; et nous réduisons tous les esprits en servitude sous l’obéissance de Jésus-Christ ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Corinthiens 10.5 (PGR) | en sorte que nous détruisons toute conception et tout rempart qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et que nous rendons toute pensée prisonnière de l’obéissance de Christ, |
Lausanne (1872) | 2 Corinthiens 10.5 (LAU) | Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toute pensée captive à l’obéissance du Christ ; |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 2 Corinthiens 10.5 (OLT) | nous renversons les raisonnements et tout boulevard élevé contre la connaissance de Dieu; nous faisons prisonnière toute intelligence, pour l’amener à l’obéissance de Christ; |
Darby (1885) | 2 Corinthiens 10.5 (DBY) | détruisant les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et amenant toute pensée captive à l’obéissance du Christ, |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 2 Corinthiens 10.5 (STA) | pour renverser des raisonnements, pour abattre toute hauteur qui s’élève contre la science de Dieu, pour assujettir toute pensée au joug du Christ, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Corinthiens 10.5 (VIG) | en (et) toute hauteur qui s’élève contre la science de Dieu, et pour réduire toute intelligence en servitude, sous l’obéissance du Christ ; |
Fillion (1904) | 2 Corinthiens 10.5 (FIL) | en toute hauteur qui s’élève contre la science de Dieu, et pour réduire toute intelligence en servitude, sous l’obéissance du Christ; |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 2 Corinthiens 10.5 (SYN) | par elles, nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la connaissance de Dieu, et nous amenons toutes les pensées captives à l’obéissance du Christ. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Corinthiens 10.5 (CRA) | Nous renversons les raisonnements et toute hauteur qui s’élève contre la science de Dieu, et nous assujettissons tout pensée à l’obéissance du Christ. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Corinthiens 10.5 (BPC) | nous ruinons les plans et tout rempart qui se dresse contre la connaissance de Dieu, et faisant prisonnière toute pensée, nous l’amenons à obéir au Christ ; |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Corinthiens 10.5 (AMI) | Oui, nous renversons les raisonnements et tout orgueil qui s’élève contre la connaissance de Dieu ; nous faisons prisonnière toute pensée pour l’amener à l’obéissance du Christ. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 2 Corinthiens 10.5 (VUL) | et omnem altitudinem extollentem se adversus scientiam Dei et in captivitatem redigentes omnem intellectum in obsequium Christi |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Corinthiens 10.5 (SWA) | tukiangusha mawazo na kila kitu kilichoinuka, kijiinuacho juu ya elimu ya Mungu; na tukiteka nyara kila fikira ipate kumtii Kristo; |
SBL Greek New Testament (2010) | 2 Corinthiens 10.5 (SBLGNT) | καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ Χριστοῦ, |