2 Corinthiens 10.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Corinthiens 10.6 (LSG) | Nous sommes prêts aussi à punir toute désobéissance, lorsque votre obéissance sera complète. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Corinthiens 10.6 (NEG) | Nous sommes prêts aussi à punir toute désobéissance, lorsque votre obéissance sera complète. |
Segond 21 (2007) | 2 Corinthiens 10.6 (S21) | Nous sommes aussi prêts à punir toute désobéissance dès que votre obéissance sera entière. |
Louis Segond + Strong | 2 Corinthiens 10.6 (LSGSN) | Nous sommes prêts aussi à punir toute désobéissance, lorsque votre obéissance sera complète . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Corinthiens 10.6 (BAN) | et étant prêts à punir toute désobéissance, lorsque votre obéissance aura été accomplie. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Corinthiens 10.6 (SAC) | ayant en notre main le pouvoir de punir tous les désobéissants, lorsque vous aurez satisfait à tout ce que l’obéissance demande de vous. |
David Martin (1744) | 2 Corinthiens 10.6 (MAR) | Et ayant la vengeance toute prête contre toute désobéissance, après que votre obéissance aura été entière. |
Ostervald (1811) | 2 Corinthiens 10.6 (OST) | Et nous sommes prêts à punir toute désobéissance, lorsque votre obéissance sera complète. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Corinthiens 10.6 (GBT) | Ayant en main le pouvoir de punir toute désobéissance après que vous serez soumis parfaitement. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Corinthiens 10.6 (PGR) | et que nous sommes prêts à punir toute espèce de désobéissance, quand votre obéissance sera devenue parfaite. |
Lausanne (1872) | 2 Corinthiens 10.6 (LAU) | et nous sommes prêts à punir toute désobéissance, lorsque votre obéissance aura été accomplie. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 2 Corinthiens 10.6 (OLT) | et nous sommes tout prêt à sévir contre toute désobéissance, lorsque, de votre côté, l’obéissance sera complète. |
Darby (1885) | 2 Corinthiens 10.6 (DBY) | étant prêts à tirer vengeance de toute désobéissance, après que votre obéissance aura été rendue complète. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 2 Corinthiens 10.6 (STA) | et nous sommes prêts à punir toute désobéissance, aussitôt que votre obéissance à vous sera parfaite. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Corinthiens 10.6 (VIG) | et nous sommes prêts à punir toute désobéissance, lorsque votre obéissance sera parfaite. |
Fillion (1904) | 2 Corinthiens 10.6 (FIL) | et nous sommes prets à punir toute désobéissance, lorsque votre obéissance sera parfaite. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 2 Corinthiens 10.6 (SYN) | Par elles aussi, nous sommes en mesure de punir toute désobéissance, lorsque, de votre côté, l’obéissance sera complète. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Corinthiens 10.6 (CRA) | Nous sommes prêts aussi à punir toute désobéissance, lorsque, de votre côté, votre obéissance sera complète. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Corinthiens 10.6 (BPC) | et nous sommes prêts aussi à châtier toute désobéissance, dès que votre obéissance à vous sera complète. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Corinthiens 10.6 (AMI) | Et nous sommes prêts à châtier toute désobéissance, dès que votre obéissance à vous sera parfaite. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 2 Corinthiens 10.6 (VUL) | et in promptu habentes ulcisci omnem inoboedientiam cum impleta fuerit vestra oboedientia |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Corinthiens 10.6 (SWA) | tena tukiwa tayari kupatiliza maasi yote, kutii kwenu kutakapotimia. |
SBL Greek New Testament (2010) | 2 Corinthiens 10.6 (SBLGNT) | καὶ ἐν ἑτοίμῳ ἔχοντες ἐκδικῆσαι πᾶσαν παρακοήν, ὅταν πληρωθῇ ὑμῶν ἡ ὑπακοή. |