2 Corinthiens 13.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Corinthiens 13.1 (LSG) | Je vais chez vous pour la troisième fois. Toute affaire se réglera sur la déclaration de deux ou de trois témoins. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Corinthiens 13.1 (NEG) | Je vais chez vous pour la troisième fois. Toute affaire se réglera sur la déclaration de deux ou de trois témoins. |
Segond 21 (2007) | 2 Corinthiens 13.1 (S21) | Je vais venir chez vous pour la troisième fois. Toute affaire se réglera sur la déclaration de deux ou de trois témoins. |
Louis Segond + Strong | 2 Corinthiens 13.1 (LSGSN) | Je vais chez vous pour la troisième fois. Toute affaire se réglera sur la déclaration de deux ou de trois témoins. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Corinthiens 13.1 (BAN) | C’est ici la troisième fois que je viens à vous. Sur la déclaration de deux ou trois témoins toute affaire sera établie. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Corinthiens 13.1 (SAC) | Voici donc la troisième fois que je me dispose à vous aller voir. Tout se jugera sur le témoignage de deux ou trois témoins. |
David Martin (1744) | 2 Corinthiens 13.1 (MAR) | C’est ici la troisième fois que je viens à vous : en la bouche de deux ou de trois témoins toute parole sera confirmée. |
Ostervald (1811) | 2 Corinthiens 13.1 (OST) | Voici la troisième fois que je vais vers vous. Sur la parole de deux ou trois témoins toute affaire sera décidée. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Corinthiens 13.1 (GBT) | Voilà que je viens vers vous pour la troisième fois. Tout se jugera sur la déposition de deux ou trois témoins. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Corinthiens 13.1 (PGR) | C’est la troisième fois que je viens chez vous ; sur la déclaration de deux ou de trois témoins toute affaire sera décidée . |
Lausanne (1872) | 2 Corinthiens 13.1 (LAU) | C’est ici la troisième fois que je viens à vous. Par la bouche de deux et de trois témoins toute affaire{Ou parole.} sera établie. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 2 Corinthiens 13.1 (OLT) | Je vais me rendre chez vous pour la troisième fois. «Toute affaire sera décidée sur la déclaration de deux ou trois témoins. » |
Darby (1885) | 2 Corinthiens 13.1 (DBY) | C’est ici la troisième fois que je viens à vous : par la bouche de deux ou de trois témoins toute affaire sera établie. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 2 Corinthiens 13.1 (STA) | Pour la troisième fois j’arrive chez vous. « Sur la déposition de deux ou de trois témoins se décidera toute affaire. » |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Corinthiens 13.1 (VIG) | Voici la troisième fois que je viens à vous ; tout sera décidé sur la déclaration de deux ou trois témoins. |
Fillion (1904) | 2 Corinthiens 13.1 (FIL) | Voici la troisième fois que je viens à vous; tout sera décidé sur la déclaration de deux ou trois témoins. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 2 Corinthiens 13.1 (SYN) | C’est la troisième fois que je vais aller chez vous. Sur la déclaration de deux ou trois témoins, toute affaire sera décidée. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Corinthiens 13.1 (CRA) | C’est maintenant pour la troisième fois que je vais chez vous. « Toute affaire se décidera sur la déclaration de deux ou trois témoins?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Corinthiens 13.1 (BPC) | C’est la troisième fois que je vais chez vous. Toute affaire sera instruite sur la déposition de deux ou trois témoins. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Corinthiens 13.1 (AMI) | Je vais donc chez vous pour la troisième fois. Toute affaire se réglera sur la déclaration de deux ou trois témoins. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 2 Corinthiens 13.1 (VUL) | ecce tertio hoc venio ad vos in ore duorum vel trium testium stabit omne verbum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Corinthiens 13.1 (SWA) | Hii ndiyo mara ya tatu ya mimi kuja kwenu. Kwa vinywa vya mashahidi wawili au watatu kila neno litathibitishwa. |
SBL Greek New Testament (2010) | 2 Corinthiens 13.1 (SBLGNT) | Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς· ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα. |