Galates 3.20 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Galates 3.20 (LSG) | Or, le médiateur n’est pas médiateur d’un seul, tandis que Dieu est un seul. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Galates 3.20 (NEG) | Or, le médiateur n’est pas médiateur d’un seul, tandis que Dieu est un seul. |
Segond 21 (2007) | Galates 3.20 (S21) | Un médiateur n’intervient pas quand il y a une seule partie, or là, Dieu est seul. |
Louis Segond + Strong | Galates 3.20 (LSGSN) | Or, le médiateur n’est pas médiateur d’un seul, tandis que Dieu est un seul. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Galates 3.20 (BAN) | Or, le médiateur ne l’est pas d’un seul, mais Dieu est un seul. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Galates 3.20 (SAC) | Mais il n’y a point de médiateur quand un seul s’engage : or Dieu traitant avec Abraham est le seul qui s’engage. |
David Martin (1744) | Galates 3.20 (MAR) | Or le Médiateur n’est pas d’un seul : mais Dieu est un seul. |
Ostervald (1811) | Galates 3.20 (OST) | Or, le médiateur n’est pas d’un seul, mais Dieu est un seul. |
Grande Bible de Tours (1866) | Galates 3.20 (GBT) | Or un médiateur ne l’est pas d’un seul, et Dieu est seul. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Galates 3.20 (PGR) | Mais le médiateur ne représente pas une seule partie, tandis que Dieu est un seul. — |
Lausanne (1872) | Galates 3.20 (LAU) | Or le médiateur n’est pas pour{Ou d’un seul.} un seul, mais Dieu est un seul. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Galates 3.20 (OLT) | or un médiateur n’est pas médiateur d’une seule personne, et Dieu est une seule personne. |
Darby (1885) | Galates 3.20 (DBY) | Or un médiateur n’est pas médiateur d’un seul, mais Dieu est un seul. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Galates 3.20 (STA) | Or, un médiateur ne dépend pas d’un seul parti. Dieu au contraire est un !. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Galates 3.20 (VIG) | Or un médiateur n’est pas le médiateur d’un seul ; et Dieu est un seul. |
Fillion (1904) | Galates 3.20 (FIL) | Or un médiateur n’est pas le médiateeur d’un seul; et Dieu est un seul. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Galates 3.20 (SYN) | Or, un médiateur suppose toujours deux parties, tandis qu’ici, Dieu est seul. |
Auguste Crampon (1923) | Galates 3.20 (CRA) | Or le médiateur n’est pas médiateur d’un seul ; et Dieu est un. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Galates 3.20 (BPC) | Mais le médiateur n’intervient pas s’il n’y a qu’une personne [à s’engager], et Dieu est seul [dans sa promesse]. |
Amiot & Tamisier (1950) | Galates 3.20 (AMI) | Or, il n’y a pas de médiateur pour un seul, et Dieu est seul. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Galates 3.20 (VUL) | mediator autem unius non est Deus autem unus est |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Galates 3.20 (SWA) | Basi aliye mjumbe si mjumbe wa mmoja; bali Mungu ni mmoja. |
SBL Greek New Testament (2010) | Galates 3.20 (SBLGNT) | ὁ δὲ μεσίτης ἑνὸς οὐκ ἔστιν, ὁ δὲ θεὸς εἷς ἐστιν. |