Galates 3.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Galates 3.6 (LSG) | Comme Abraham crut à Dieu, et que cela lui fut imputé à justice, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Galates 3.6 (NEG) | Comme Abraham crut à Dieu, et que cela lui fut imputé à justice, |
Segond 21 (2007) | Galates 3.6 (S21) | Tout comme Abraham eut confiance en Dieu et que cela lui fut compté comme justice, |
Louis Segond + Strong | Galates 3.6 (LSGSN) | Comme Abraham crut à Dieu, et que cela lui fut imputé à justice, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Galates 3.6 (BAN) | Comme Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Galates 3.6 (SAC) | selon qu’il est écrit d’Abraham, qu’il crut ce que Dieu lui avait dit, et que sa foi lui fut imputée à justice. |
David Martin (1744) | Galates 3.6 (MAR) | Comme Abraham a cru à Dieu, et il lui a été imputé à justice ; |
Ostervald (1811) | Galates 3.6 (OST) | Comme il est dit d’Abraham : Il crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Galates 3.6 (GBT) | Selon qu’il est écrit : Abraham crut à Dieu, et sa foi lui fut imputée à justice. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Galates 3.6 (PGR) | C’est comme pour Abraham qui crut en Dieu, et auquel cela fut compté pour justice. |
Lausanne (1872) | Galates 3.6 (LAU) | Comme Abraham crut Dieu, et que cela lui fut imputé à justice, |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Galates 3.6 (OLT) | Comme «Abraham eut foi en Dieu, et cela lui fut imputé à justice,» |
Darby (1885) | Galates 3.6 (DBY) | comme Abraham a cru Dieu, et cela lui fut compté à justice. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Galates 3.6 (STA) | Souvenez-vous qu’Abraham « eut foi en Dieu et cela lui fut compté pour justice ». |
Glaire et Vigouroux (1902) | Galates 3.6 (VIG) | Ainsi qu’il est écrit : Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice ? (.) |
Fillion (1904) | Galates 3.6 (FIL) | Ainsi qu’il est écrit: Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice? |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Galates 3.6 (SYN) | De même qu’Abraham crut à Dieu, et que cela lui fut imputé à justice, |
Auguste Crampon (1923) | Galates 3.6 (CRA) | comme il est écrit : « Abraham crut à Dieu, et cela lui fut imputé à justice?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Galates 3.6 (BPC) | C’est ainsi qu’Abraham crut en Dieu et cela lui fut imputé à justice. |
Amiot & Tamisier (1950) | Galates 3.6 (AMI) | Il en est comme pour Abraham : il crut en Dieu et cela lui fut compté comme justice. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Galates 3.6 (VUL) | sicut Abraham credidit Deo et reputatum est ei ad iustitiam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Galates 3.6 (SWA) | Kama vile Ibrahimu alivyomwamini Mungu akahesabiwa haki. |
SBL Greek New Testament (2010) | Galates 3.6 (SBLGNT) | καθὼς Ἀβραὰμ ἐπίστευσεν τῷ θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην. |