Deutéronome 11.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Deutéronome 11.1 (LSG) | Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses préceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Deutéronome 11.1 (NEG) | Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses préceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements. |
Segond 21 (2007) | Deutéronome 11.1 (S21) | « Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, et tu respecteras toujours ses ordres, ses prescriptions, ses règles et ses commandements. |
Louis Segond + Strong | Deutéronome 11.1 (LSGSN) | Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, et tu observeras toujours ses préceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Deutéronome 11.1 (BAN) | Tu aimeras l’Éternel ton Dieu et tu garderas toujours ce qu’il ordonne de garder, ses statuts, ses lois et ses commandements. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Deutéronome 11.1 (SAC) | Aimez donc le Seigneur, votre Dieu, et gardez en tout temps ses préceptes et ses cérémonies, ses lois et ses ordonnances. |
David Martin (1744) | Deutéronome 11.1 (MAR) | Aime donc l’Éternel ton Dieu, et garde toujours ce qu’il veut que tu gardes, ses statuts, ses lois, et ses commandements. |
Ostervald (1811) | Deutéronome 11.1 (OST) | Aime donc l’Éternel ton Dieu, et garde toujours ce qu’il veut que tu gardes, ses statuts, ses lois et ses commandements. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Deutéronome 11.1 (CAH) | Tu aimeras l’Éternel ton Dieu, tu observeras son observance, ses statuts, ses jugements et ses commandements tous les jours. |
Grande Bible de Tours (1866) | Deutéronome 11.1 (GBT) | Aimez donc le Seigneur votre Dieu, et gardez en tout temps ses préceptes et ses cérémonies, ses lois et ses ordonnances. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Deutéronome 11.1 (PGR) | Aime donc l’Éternel, ton Dieu, et observe ce qu’il veut qu’on observe, et ses statuts et ses lois et ses commandements, dans tous les temps. |
Lausanne (1872) | Deutéronome 11.1 (LAU) | Tu aimeras l’Éternel, ton Dieu, et tu garderas son dépôt, ses statuts, ses ordonnances et ses commandements, à toujours. |
Darby (1885) | Deutéronome 11.1 (DBY) | aimeras donc l’Éternel, ton Dieu, et tu garderas ce qu’il te donne à garder, et ses statuts, et ses ordonnances, et ses commandements, toujours. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Deutéronome 11.1 (TAN) | Tu aimeras donc l’Éternel, ton Dieu, et tu observeras ses lois, ses statuts, ses préceptes, en tous temps. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Deutéronome 11.1 (VIG) | Aime donc le Seigneur ton Dieu, et garde en tout temps ses préceptes et ses cérémonies, ses lois et ses ordonnances. |
Fillion (1904) | Deutéronome 11.1 (FIL) | Aimez donc le Seigneur votre Dieu, et gardez en tout temps Ses préceptes et Ses cérémonies, Ses lois et Ses ordonnances. |
Auguste Crampon (1923) | Deutéronome 11.1 (CRA) | Tu aimeras Yahweh, ton Dieu, et tu observeras ce qu’il demande de toi, ses lois, ses ordonnances et ses commandements, tous les jours de ta vie. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Deutéronome 11.1 (BPC) | C’est pourquoi tu aimeras Yahweh, ton Dieu, et tu observeras ses préceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements en tous temps. |
Amiot & Tamisier (1950) | Deutéronome 11.1 (AMI) | Aimez donc le Seigneur votre Dieu, et gardez en tout temps ses préceptes et ses cérémonies, ses lois et ses ordonnances. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Deutéronome 11.1 (LXX) | καὶ ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου καὶ φυλάξῃ τὰ φυλάγματα αὐτοῦ καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ καὶ τὰς κρίσεις αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας. |
Vulgate (1592) | Deutéronome 11.1 (VUL) | ama itaque Dominum Deum tuum et observa praecepta eius et caerimonias iudicia atque mandata omni tempore |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Deutéronome 11.1 (SWA) | Kwa ajili hii mpende Bwana, Mungu wako, na kushika sikuzote mausia yake, na amri zake, na hukumu zake, na maagizo yake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Deutéronome 11.1 (BHS) | וְאָ֣הַבְתָּ֔ אֵ֖ת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְשָׁמַרְתָּ֣ מִשְׁמַרְתֹּ֗ו וְחֻקֹּתָ֧יו וּמִשְׁפָּטָ֛יו וּמִצְוֹתָ֖יו כָּל־הַיָּמִֽים׃ |