Deutéronome 16.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Deutéronome 16.16 (LSG) | Trois fois par année, tous les mâles d’entre vous se présenteront devant l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu’il choisira : à la fête des pains sans levain, à la fête des semaines, et à la fête des tabernacles. On ne paraîtra point devant l’Éternel les mains vides. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Deutéronome 16.16 (NEG) | Trois fois par année, tous les hommes d’entre vous se présenteront devant l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu’il choisira : à la fête des pains sans levain, à la fête des semaines, et à la fête des tabernacles. On ne paraîtra point devant l’Éternel les mains vides. |
Segond 21 (2007) | Deutéronome 16.16 (S21) | « Trois fois par an, tous les hommes parmi vous se présenteront devant l’Éternel, ton Dieu, à l’endroit qu’il choisira : à la fête des pains sans levain, à la fête des semaines et à la fête des tentes. On ne paraîtra pas devant l’Éternel les mains vides. |
Louis Segond + Strong | Deutéronome 16.16 (LSGSN) | Trois fois par année, tous les mâles d’entre vous se présenteront devant l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu’il choisira : à la fête des pains sans levain, à la fête des semaines, et à la fête des tabernacles. On ne paraîtra point devant l’Éternel les mains vides. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Deutéronome 16.16 (BAN) | Trois fois l’an, tout mâle d’entre vous paraîtra en présence de l’Éternel ton Dieu au lieu qu’il choisira, à la fête des pains sans levain, à la fête des Semaines et à la fête des Tabernacles, et l’on ne paraîtra pas les mains vides en présence de l’Éternel : |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Deutéronome 16.16 (SAC) | Tous vos enfants mâles paraîtront trois fois l’année devant le Seigneur, votre Dieu, dans le lieu qu’il aura choisi : à la fête solennelle des pains sans levain, à la fête solennelle des semaines, et à la fête solennelle des tabernacles. Ils ne paraîtront point les mains vides devant le Seigneur ; |
David Martin (1744) | Deutéronome 16.16 (MAR) | Trois fois l’an tout mâle d’entre vous se présentera devant l’Éternel ton Dieu, au lieu qu’il aura choisi ; [savoir] à la fête solennelle des pains sans levain, et à la fête solennelle des Semaines, et à la fête solennelle des Tabernacles. Mais nul ne se présentera devant la face de l’Éternel à vide. |
Ostervald (1811) | Deutéronome 16.16 (OST) | Trois fois l’année, tout mâle d’entre vous se présentera devant l’Éternel ton Dieu, au lieu qu’il aura choisi : à la fête des pains sans levain, à la fête des semaines, et à la fête des tabernacles ; et l’on ne se présentera pas devant l’Éternel à vide. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Deutéronome 16.16 (CAH) | Trois fois l’année toute ta population mâle paraîtra devant la face de l’Éternel ton Dieu, à l’endroit qu’il aura choisi, à la fête des pains non levés, à la fête des semaines et à la fête des tabernacles ; et que l’on ne paraisse pas vide devant la face de l’Éternel. |
Grande Bible de Tours (1866) | Deutéronome 16.16 (GBT) | Trois fois l’année, tous vos enfants mâles paraîtront devant le Seigneur votre Dieu, dans le lieu qu’il aura choisi : à la fête solennelle des Pains sans levain, à la fête solennelle des Semaines, et à la fête solennelle des Tabernacles. Ils ne paraîtront point les mains vides devant le Seigneur ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Deutéronome 16.16 (PGR) | Trois fois dans l’année, tous tes hommes se présenteront devant la face de l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu’il choisira, à la fête des azymes, et à la fête des Semaines, et à la fête des loges, et l’on ne paraîtra pas devant l’Éternel, les mains vides, |
Lausanne (1872) | Deutéronome 16.16 (LAU) | Trois fois l’an tout mâle d’entre vous paraîtra devant la face de l’Éternel, ton Dieu, dans le lieu qu’il choisira : à la fête des Pains sans levain, à la fête des Semaines et à la fête des Feuillées ; et on ne paraîtra pas à vide devant la face de l’Éternel, |
Darby (1885) | Deutéronome 16.16 (DBY) | trois fois l’an tout mâle d’entre vous paraîtra devant l’Éternel, ton Dieu, au lieu qu’il aura choisi : à la fête des pains sans levain, et à la fête des semaines, et à la fête des tabernacles ; et on ne paraîtra pas devant l’Éternel à vide, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Deutéronome 16.16 (TAN) | Trois fois l’an, tous tes mâles paraîtront en présence du Seigneur, ton Dieu, dans l’endroit qu’il aura élu : à la fête des azymes, à celle des semaines et à celle des tentes. Et que l’on ne paraisse pas les mains vides en présence du Seigneur. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Deutéronome 16.16 (VIG) | Tous les (tes enfants) mâles paraîtront trois fois l’année devant le Seigneur ton Dieu dans le lieu qu’il aura choisi : à la fête solennelle des pains sans levain, à la fête solennelle des semaines et à la fête solennelle des Tabernacles. Ils ne paraîtront point les mains vides devant le Seigneur ; |
Fillion (1904) | Deutéronome 16.16 (FIL) | Tous les mâles paraîtront trois fois l’année devant le Seigneur votre Dieu dans le lieu qu’Il aura choisi: à la fête solennelle des pains sans levain, à la fête solennelle des Semaines et à la fête solennelle des Tabernacles. Ils ne paraîtront point les mains vides devant le Seigneur; |
Auguste Crampon (1923) | Deutéronome 16.16 (CRA) | Trois fois par année, tout mâle d’entre vous se présentera devant Yahweh, votre Dieu, dans le lieu qu’il aura choisi : à la fête des Azymes, à la fête des Semaines et à la fête des Tabernacles ; il ne paraîtra pas devant Yahweh les mains vides. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Deutéronome 16.16 (BPC) | Trois fois l’an, tout homme mâle d’entre vous, se présentera devant Yahweh, ton Dieu, dans le lieu qu’il aura choisi : à la fête des Azymes, à la fête des Semaines et à la fête des Tabernacles ; il ne devra pas paraître les mains vides devant Yahweh ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Deutéronome 16.16 (AMI) | Tous vos enfants mâles paraîtront trois fois l’année devant le Seigneur votre Dieu, dans le lieu qu’il aura choisi ; à la fête solennelle des pains sans levain, à la fête solennelle des Semaines et à la fête solennelle des Tabernacles. Ils ne paraîtront point les mains vides devant le Seigneur, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Deutéronome 16.16 (LXX) | τρεῖς καιροὺς τοῦ ἐνιαυτοῦ ὀφθήσεται πᾶν ἀρσενικόν σου ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ σου ἐν τῷ τόπῳ ᾧ ἐὰν ἐκλέξηται αὐτὸν κύριος ἐν τῇ ἑορτῇ τῶν ἀζύμων καὶ ἐν τῇ ἑορτῇ τῶν ἑβδομάδων καὶ ἐν τῇ ἑορτῇ τῆς σκηνοπηγίας οὐκ ὀφθήσῃ ἐνώπιον κυρίου τοῦ θεοῦ σου κενός. |
Vulgate (1592) | Deutéronome 16.16 (VUL) | tribus vicibus per annum apparebit omne masculinum tuum in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit in sollemnitate azymorum et in sollemnitate ebdomadarum et in sollemnitate tabernaculorum non apparebit ante Dominum vacuus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Deutéronome 16.16 (SWA) | Mara tatu kwa mwaka na watokee wanawaume wako wote mbele za Bwana, Mungu wako, mahali atakapochagua; katika sikukuu ya mikate isiyotiwa chachu, na katika sikukuu ya majuma, na katika sikukuu ya vibanda; wala wasitokee mbele za Bwana mikono mitupu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Deutéronome 16.16 (BHS) | שָׁלֹ֣ושׁ פְּעָמִ֣ים׀ בַּשָּׁנָ֡ה יֵרָאֶ֨ה כָל־זְכוּרְךָ֜ אֶת־פְּנֵ֣י׀ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ בַּמָּקֹום֙ אֲשֶׁ֣ר יִבְחָ֔ר בְּחַ֧ג הַמַּצֹּ֛ות וּבְחַ֥ג הַשָּׁבֻעֹ֖ות וּבְחַ֣ג הַסֻּכֹּ֑ות וְלֹ֧א יֵרָאֶ֛ה אֶת־פְּנֵ֥י יְהוָ֖ה רֵיקָֽם׃ |