Deutéronome 23.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Deutéronome 23.10 (LSG) | S’il y a chez toi un homme qui ne soit pas pur, par suite d’un accident nocturne, il sortira du camp, et n’entrera point dans le camp ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Deutéronome 23.10 (NEG) | S’il y a chez toi un homme qui ne soit pas pur, par suite d’un accident nocturne, il sortira du camp, et n’entrera point dans le camp ; |
Segond 21 (2007) | Deutéronome 23.10 (S21) | « Lorsque tu partiras en campagne contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise. |
Louis Segond + Strong | Deutéronome 23.10 (LSGSN) | S’il y a chez toi un homme qui ne soit pas pur, par suite d’un accident nocturne, il sortira du camp, et n’entrera point dans le camp ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Deutéronome 23.10 (BAN) | Quand tu sortiras et camperas contre tes ennemis, tu te garderas de toute chose mauvaise. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Deutéronome 23.10 (SAC) | Si un homme d’entre vous a souffert quelque chose d’impur dans un songe pendant la nuit, il sortira hors du camp, |
David Martin (1744) | Deutéronome 23.10 (MAR) | S’il y a quelqu’un d’entre vous qui ne soit point net, pour quelque accident qui lui soit arrivé de nuit, alors il sortira du camp, [et] il n’entrera point dans le camp ; |
Ostervald (1811) | Deutéronome 23.10 (OST) | S’il y a quelqu’un d’entre vous qui ne soit point pur, par suite d’un accident arrivé de nuit, il sortira hors du camp, il n’entrera point dans le camp ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Deutéronome 23.10 (CAH) | Quand tu sortiras en armes contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise. |
Grande Bible de Tours (1866) | Deutéronome 23.10 (GBT) | Lorsque vous marcherez contre vos ennemis pour les combattre, vous vous abstiendrez de toute action mauvaise. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Deutéronome 23.10 (PGR) | S’il se trouve chez toi quelqu’un qui ne soit pas en état de pureté à la suite d’un accident nocturne, qu’il se transporte hors du camp ; il ne doit pas entrer dans l’intérieur du camp, |
Lausanne (1872) | Deutéronome 23.10 (LAU) | Quand tu sortiras au camp contre tes ennemis, tu te garderas de toute chose mauvaise. |
Darby (1885) | Deutéronome 23.10 (DBY) | S’il y a parmi toi un homme qui ne soit pas pur, pour quelque accident de nuit, il sortira hors du camp ; il n’entrera pas dans l’intérieur du camp ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Deutéronome 23.10 (TAN) | Quand tu marcheras en corps d’armée contre tes ennemis, tu devras te garder de toute action mauvaise. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Deutéronome 23.10 (VIG) | Lorsque tu marcheras contre tes ennemis pour les combattre, tu auras soin de t’abstenir de toute action mauvaise. |
Fillion (1904) | Deutéronome 23.10 (FIL) | Si un homme d’entre vous a souffert quelque chose d’impur dans un songe pendant la nuit, il sortira hors du camp, |
Auguste Crampon (1923) | Deutéronome 23.10 (CRA) | Quand tu marcheras en campements contre tes ennemis, garde-toi de toute chose mauvaise. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Deutéronome 23.10 (BPC) | S’il se trouve chez toi un homme qui ne soit pas pur à cause d’un accident nocturne, il devra s’éloigner du camp et ne devra pas rentrer dans le camp. |
Amiot & Tamisier (1950) | Deutéronome 23.10 (AMI) | Lorsque vous marcherez contre vos ennemis pour les combattre, vous aurez soin de vous abstenir de toute action mauvaise. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Deutéronome 23.10 (LXX) | ἐὰν δὲ ἐξέλθῃς παρεμβαλεῖν ἐπὶ τοὺς ἐχθρούς σου καὶ φυλάξῃ ἀπὸ παντὸς ῥήματος πονηροῦ. |
Vulgate (1592) | Deutéronome 23.10 (VUL) | quando egressus fueris adversus hostes tuos in pugnam custodies te ab omni re mala |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Deutéronome 23.10 (SWA) | Akiwa kwenu mtu awaye yote asiyekuwa ni tohara kwa ajili ya yaliyomtukia usiku, na atoke nje ya kituo, wala asiingie ndani ya kituo; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Deutéronome 23.10 (BHS) | (23.9) כִּֽי־תֵצֵ֥א מַחֲנֶ֖ה עַל־אֹיְבֶ֑יךָ וְנִ֨שְׁמַרְתָּ֔ מִכֹּ֖ל דָּבָ֥ר רָֽע׃ |