1 Timothée 3.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Timothée 3.1 (LSG) | Cette parole est certaine : Si quelqu’un aspire à la charge d’évêque, il désire une œuvre excellente. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Timothée 3.1 (NEG) | Cette parole est certaine : Si quelqu’un aspire à la charge d’évêque, il désire une œuvre excellente. |
Segond 21 (2007) | 1 Timothée 3.1 (S21) | Cette parole est certaine : si quelqu’un aspire à la charge de responsable, c’est une belle tâche qu’il désire. |
Louis Segond + Strong | 1 Timothée 3.1 (LSGSN) | Cette parole est certaine : Si quelqu’un aspire à la charge d’évêque, il désire une œuvre excellente. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Timothée 3.1 (BAN) | Cette parole est certaine : Si quelqu’un aspire à être évêque, il désire une œuvre excellente. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Timothée 3.1 (SAC) | C’est une vérité certaine, que si quelqu’un souhaite l’épiscopat, il désire une fonction et une œuvre sainte. |
David Martin (1744) | 1 Timothée 3.1 (MAR) | Cette parole est certaine, qui si quelqu’un désire d’être Evêque, il désire une œuvre excellente. |
Ostervald (1811) | 1 Timothée 3.1 (OST) | Cette parole est certaine : Si quelqu’un aspire à être évêque, il désire une œuvre excellente. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Timothée 3.1 (GBT) | Voici une vérité certaine : Si quelqu’un désire l’épiscopat, il désire une œuvre bonne. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Timothée 3.1 (PGR) | C’est une vérité certaine que, si quelqu’un aspire à l’épiscopat, il désire une œuvre excellente ; |
Lausanne (1872) | 1 Timothée 3.1 (LAU) | Cette parole est certaine : Si quelqu’un aspire à une charge de surveillant, il désire une œuvre bonne. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Timothée 3.1 (OLT) | C’est une vérité certaine, que si quelqu’un aspire à la charge d’évêque, il désire un emploi honorable. |
Darby (1885) | 1 Timothée 3.1 (DBY) | Cette parole est certaine, que si quelqu’un aspire à la surveillance, il désire une œuvre bonne : |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Timothée 3.1 (STA) | Il est un fait certain : si quelqu’un aspire à la charge de conducteur d’une église, il convoite une belle tâche. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Timothée 3.1 (VIG) | Cette parole (vérité) est certaine : si quelqu’un désire l’épiscopat, il désire une œuvre excellente (bonne). |
Fillion (1904) | 1 Timothée 3.1 (FIL) | Cette parole est certaine: si quelqu’un désire l’épiscopat, il désire une oeuvre excellente. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Timothée 3.1 (SYN) | Cette parole est certaine : si quelqu’un aspire à être évêque, il désire une charge excellente. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Timothée 3.1 (CRA) | Cette parole est certaine : si quelqu’un aspire à un épiscopat, il désire une fonction excellente. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Timothée 3.1 (BPC) | Parole véritable : si quelqu’un ambitionne l’épiscopat, il désire une belle tâche. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Timothée 3.1 (AMI) | C’est là une parole véritable : Celui qui aspire à l’épiscopat désire une haute tâche. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Timothée 3.1 (VUL) | fidelis sermo si quis episcopatum desiderat bonum opus desiderat |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Timothée 3.1 (SWA) | Ni neno la kuaminiwa; mtu akitaka kazi ya askofu, atamani kazi njema. |
SBL Greek New Testament (2010) | 1 Timothée 3.1 (SBLGNT) | Πιστὸς ὁ λόγος· εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται, καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ. |