1 Timothée 5.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Timothée 5.16 (LSG) | Si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves, qu’il les assiste, et que l’Église n’en soit point chargée, afin qu’elle puisse assister celles qui sont véritablement veuves. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Timothée 5.16 (NEG) | Si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves, qu’il les assiste, et que l’Église n’en soit point chargée, afin qu’elle puisse assister celles qui sont véritablement veuves. |
Segond 21 (2007) | 1 Timothée 5.16 (S21) | Si un croyant, homme ou femme, a des veuves dans sa famille, qu’il les assiste et que l’Église n’en ait pas la charge, afin qu’elle puisse aider celles qui sont vraiment veuves. |
Louis Segond + Strong | 1 Timothée 5.16 (LSGSN) | Si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves, qu’il les assiste , et que l’Église n’en soit point chargée , afin qu’elle puisse assister celles qui sont véritablement veuves. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Timothée 5.16 (BAN) | Que si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves, qu’il les assiste, et que l’Église n’en soit point chargée, afin qu’elle assiste celles qui sont véritablement veuves. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Timothée 5.16 (SAC) | Si quelqu’un des fidèles a des veuves qui lui soient proches, qu’il leur donne ce qui leur est nécessaire, et que l’Église n’en soit pas chargée ; afin qu’elle puisse suffire à l’entretien de celles qui sont vraiment veuves. |
David Martin (1744) | 1 Timothée 5.16 (MAR) | Que si quelque homme ou quelque femme fidèle a des veuves, qu’ils les assistent, mais que l’Eglise n’en soit point chargée, afin qu’il y ait assez pour celles qui sont vraiment veuves. |
Ostervald (1811) | 1 Timothée 5.16 (OST) | Si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves, qu’il les assiste, et que l’Église n’en soit point chargée, afin qu’elle ait de quoi entretenir celles qui sont véritablement veuves. |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Timothée 5.16 (GBT) | Si quelque fidèle a des parentes veuves, qu’il fournisse à leurs besoins, et que l’Église n’en soit pas chargée, afin qu’elle ait de quoi assister les véritables veuves. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Timothée 5.16 (PGR) | Si une fidèle a des veuves, qu’elle les assiste, et que l’église n’en ait pas la charge afin qu’elle puisse assister les véritables veuves. |
Lausanne (1872) | 1 Timothée 5.16 (LAU) | Si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves, qu’il les assiste ; et que l’assemblée n’en soit point chargée, afin qu’elle assiste celles qui sont réellement veuves. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Timothée 5.16 (OLT) | Si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves dans sa famille, qu’il les assiste, et que l’Église n’en soit point chargée, afin qu’elle puisse secourir celles qui sont réellement veuves. |
Darby (1885) | 1 Timothée 5.16 (DBY) | Si un fidèle ou une fidèle a des veuves, qu’il les assiste et que l’assemblée n’en soit pas chargée, afin qu’elle vienne au secours de celles qui sont vraiment veuves. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Timothée 5.16 (STA) | Si donc, parmi les croyants, un homme, une femme a dans sa famille des veuves, il doit les secourir ; celles-ci ne doivent pas être à la charge de l’Église, qui doit se consacrer aux veuves absolument seules au monde. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Timothée 5.16 (VIG) | Si quelque fidèle a des veuves dans sa famille, qu’il les assiste, et que l’Eglise n’en soit pas chargée, afin qu’elle puisse suffire à celles qui sont vraiment veuves. |
Fillion (1904) | 1 Timothée 5.16 (FIL) | Si quelque fidèle a des veuves dans sa famille, qu’il les assiste, et que l’église n’en soit pas chargée, afin qu’elle puisse suffire à celles qui sont vraiment veuves. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Timothée 5.16 (SYN) | Si quelque fidèle a des veuves dans sa famille, qu’il les assiste, et que l’Église n’en ait point la charge, afin qu’elle puisse venir en aide à celles qui sont véritablement veuves. |
Auguste Crampon (1923) | 1 Timothée 5.16 (CRA) | Si quelque fidèle, homme ou femme, a des veuves dans sa famille, qu’il pourvoie à leurs besoins, et que l’Église n’en soit point surchargée, pour pouvoir assister celles qui sont véritablement veuves. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Timothée 5.16 (BPC) | Si une fidèle a des veuves, qu’elle prenne soin d’elles et que l’Eglise n’en soit pas chargée, afin qu’elle s’occupe des véritables veuves. |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Timothée 5.16 (AMI) | Si une croyante a des veuves dans sa parenté, qu’elle les assiste, afin que l’Église n’en supporte pas la charge et puisse réserver son assistance aux vraies veuves. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Timothée 5.16 (VUL) | si qua fidelis habet viduas subministret illis et non gravetur ecclesia ut his quae vere viduae sunt sufficiat |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Timothée 5.16 (SWA) | Mwanamke aaminiye, akiwa ana wajane, na awasaidie mwenyewe, Kanisa lisilemewe; ili liwasaidie wale walio wajane kweli kweli. |
SBL Greek New Testament (2010) | 1 Timothée 5.16 (SBLGNT) | εἴ ⸀τις πιστὴ ἔχει χήρας, ⸀ἐπαρκείτω αὐταῖς, καὶ μὴ βαρείσθω ἡ ἐκκλησία, ἵνα ταῖς ὄντως χήραις ἐπαρκέσῃ. |