1 Timothée 6.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 1 Timothée 6.3 (LSG) | Si quelqu’un enseigne de fausses doctrines, et ne s’attache pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et à la doctrine qui est selon la piété, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 1 Timothée 6.3 (NEG) | Si quelqu’un enseigne de fausses doctrines, et ne s’attache pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et à la doctrine qui est selon la piété, |
Segond 21 (2007) | 1 Timothée 6.3 (S21) | Si quelqu’un enseigne une autre doctrine et ne s’attache pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et à l’enseignement qui est conforme à la piété, |
Louis Segond + Strong | 1 Timothée 6.3 (LSGSN) | Si quelqu’un enseigne de fausses doctrines , et ne s’attache pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et à la doctrine qui est selon la piété, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 1 Timothée 6.3 (BAN) | Si quelqu’un enseigne autrement, et ne s’attache pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ, et à la doctrine qui est selon la piété, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 1 Timothée 6.3 (SAC) | Si quelqu’un enseigne une doctrine différente de celle-ci, et n’embrasse pas les saines instructions de notre Seigneur Jésus-Christ, et la doctrine qui est selon la piété, |
David Martin (1744) | 1 Timothée 6.3 (MAR) | Si quelqu’un enseigne autrement, et ne se soumet point aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ, et à la doctrine qui est selon la piété, |
Ostervald (1811) | 1 Timothée 6.3 (OST) | Si quelqu’un enseigne autrement, et ne s’attache pas aux salutaires paroles de notre Seigneur Jésus-Christ, et à la doctrine qui est selon la piété, |
Grande Bible de Tours (1866) | 1 Timothée 6.3 (GBT) | Si quelqu’un enseigne une doctrine différente, et n’acquiesce point aux salutaires instructions de Notre-Seigneur Jésus-Christ, et à la doctrine qui est selon la piété, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 1 Timothée 6.3 (PGR) | Si quelqu’un enseigne une autre doctrine, et n’adhère pas aux saines paroles de notre seigneur Jésus-Christ et à l’enseignement conforme à la piété, |
Lausanne (1872) | 1 Timothée 6.3 (LAU) | Si quelqu’un enseigne autrement, et n’adhère pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et à la doctrine qui est selon la piété, |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 1 Timothée 6.3 (OLT) | Si quelqu’un enseigne de fausses doctrines, et n’adhère pas aux leçons morales de notre Seigneur Jésus-Christ, ni à la doctrine qui a pour objet la piété, |
Darby (1885) | 1 Timothée 6.3 (DBY) | Si quelqu’un enseigne autrement et ne se range pas à de saines paroles, savoir à celles de notre Seigneur Jésus Christ et à la doctrine qui est selon la piété, |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 1 Timothée 6.3 (STA) | Si quelqu’un enseigne d’une autre manière et s’écarte des saines doctrines de notre Seigneur Jésus-Christ et de l’enseignement qui favorise la piété, |
Glaire et Vigouroux (1902) | 1 Timothée 6.3 (VIG) | Si quelqu’un enseigne autrement, et n’acquiesce pas aux saines paroles de Notre Seigneur Jésus-Christ, et à la doctrine qui est selon la piété, |
Fillion (1904) | 1 Timothée 6.3 (FIL) | Si quelqu’un enseigne autrement, et n’acquiesce pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ, et à la doctrine qui est selon la piété, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 1 Timothée 6.3 (SYN) | Si quelqu’un donne un autre enseignement, et s’il n’adhère point aux paroles salutaires de notre Seigneur Jésus-Christ et à la doctrine qui produit la piété, |
Auguste Crampon (1923) | 1 Timothée 6.3 (CRA) | Si quelqu’un donne un autre enseignement et n’adhère pas aux salutaires paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et à la doctrine qui est conforme à la piété, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 1 Timothée 6.3 (BPC) | Si quelqu’un enseigne l’erreur et ne s’attache pas aux saines paroles, à celles de notre Seigneur Jésus-Christ et à l’enseignement selon la piété, |
Amiot & Tamisier (1950) | 1 Timothée 6.3 (AMI) | Si quelqu’un enseigne autrement et ne s’attache pas aux salutaires paroles de notre Seigneur Jésus-Christ ainsi qu’à la doctrine conforme à la piété, |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 1 Timothée 6.3 (VUL) | si quis aliter docet et non adquiescit sanis sermonibus Domini nostri Iesu Christi et ei quae secundum pietatem est doctrinae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 1 Timothée 6.3 (SWA) | Mtu awaye yote akifundisha elimu nyingine, wala hayakubali maneno yenye uzima ya Bwana wetu Yesu Kristo, wala mafundisho yapatanayo na utauwa, |
SBL Greek New Testament (2010) | 1 Timothée 6.3 (SBLGNT) | εἴ τις ἑτεροδιδασκαλεῖ καὶ μὴ προσέρχεται ὑγιαίνουσι λόγοις, τοῖς τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, καὶ τῇ κατ’ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ, |