2 Timothée 1.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | 2 Timothée 1.12 (LSG) | Et c’est à cause de cela que je souffre ces choses ; mais j’en ai point honte, car je sais en qui j’ai cru, et je suis persuadé qu’il a la puissance de garder mon dépôt jusqu’à ce jour-là. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | 2 Timothée 1.12 (NEG) | Et c’est à cause de cela que je souffre ces choses ; mais je n’en ai point honte, car je sais en qui j’ai cru, et je suis persuadé qu’il a la puissance de garder mon dépôt jusqu’à ce jour-là. |
Segond 21 (2007) | 2 Timothée 1.12 (S21) | Voilà pourquoi j’endure ces souffrances, mais je n’en ai pas honte, car je sais en qui j’ai cru et je suis persuadé qu’il a la puissance de garder le dépôt qu’il m’a confié jusqu’à ce jour-là. |
Louis Segond + Strong | 2 Timothée 1.12 (LSGSN) | Et c’est à cause de cela que je souffre ces choses ; mais j’en ai point honte , car je sais en qui j’ai cru , et je suis persuadé qu’il a la puissance de garder mon dépôt jusqu’à ce jour-là. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | 2 Timothée 1.12 (BAN) | C’est aussi pour cette cause que je souffre ces choses ; mais je n’ai point de honte ; car je sais en qui j’ai cru, et je suis persuadé qu’il est puissant pour garder mon dépôt jusqu’à ce jour-là. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | 2 Timothée 1.12 (SAC) | et c’est ce qui m’a attiré les maux que je souffre : mais je n’en rougis point. Car je sais qui est celui à qui j’ai confié mon dépôt, et je suis persuadé qu’il est assez puissant pour me le garder jusqu’à ce grand jour. |
David Martin (1744) | 2 Timothée 1.12 (MAR) | C’est pourquoi aussi je souffre ces choses ; mais je n’en ai point de honte ; car je connais celui en qui j’ai cru, et je suis persuadé qu’il est puissant pour garder mon dépôt jusqu’à cette journée-là. |
Ostervald (1811) | 2 Timothée 1.12 (OST) | C’est pour cela aussi que je souffre ces choses ; mais je n’en ai point honte, car je sais en qui j’ai cru, et je suis persuadé que par sa puissance il gardera mon dépôt jusqu’à ce jour-là. |
Grande Bible de Tours (1866) | 2 Timothée 1.12 (GBT) | Et voilà aussi la cause des souffrances que j’endure ; mais je n’en rougis point. Car je sais à qui j’ai confié mon dépôt, et je suis persuadé que Celui-là est assez puissant pour me le garder jusqu’au grand jour. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | 2 Timothée 1.12 (PGR) | ce qui est cause que j’endure aussi ces souffrances ; mais je n’en rougis point, car je sais en Qui j’ai cru, et je suis persuadé qu’il peut, par Sa puissance, garder mon dépôt pour ce jour-là. |
Lausanne (1872) | 2 Timothée 1.12 (LAU) | C’est aussi à cause de cela que je souffre ces choses ; mais je n’en ai point de honte ; car je sais qui j’ai cru, et je suis persuadé qu’il est puissant pour garder mon dépôt jusqu’à{Ou en vue de, ou pour.} ce jour-là. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | 2 Timothée 1.12 (OLT) | et c’est ce qui m’a attiré tous les maux que j’endure. Mais je n’en ai point honte, car je sais en qui j’ai cru, et j’ai la conviction qu’il a la puissance de garder mon dépôt pour le grand jour. |
Darby (1885) | 2 Timothée 1.12 (DBY) | C’est pourquoi aussi je souffre ces choses ; mais je n’ai pas de honte, car je sais qui j’ai cru, et je suis persuadé qu’il a la puissance de garder ce que je lui ai confié, jusqu’à ce jour-là. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | 2 Timothée 1.12 (STA) | Voilà encore le motif pour lequel je souffre ce que je souffre, mais sans en avoir honte ; car je sais en qui j’ai cru et je suis persuadé que Celui-là a le pouvoir de garder mon dépôt jusqu’au grand jour. |
Glaire et Vigouroux (1902) | 2 Timothée 1.12 (VIG) | C’est pour cette raison que je souffre ces choses ; mais je n’en ai pas honte, car je sais en qui j’ai cru, et je suis certain qu’il est assez puissant pour garder mon dépôt jusqu’à ce jour. |
Fillion (1904) | 2 Timothée 1.12 (FIL) | C’est pour cette raison que je souffre ces choses; mais je n’en ai pas honte, car je sais en qui j’ai cru, et je suis certain qu’Il est assez puissant pour garder mon dépôt jusqu’à ce jour. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | 2 Timothée 1.12 (SYN) | et telle est la cause des maux que j’endure. Mais je n’en ai point honte ; car je sais en qui j’ai cru, et je suis persuadé qu’il a la puissance de garder mon dépôt jusqu’au grand jour. |
Auguste Crampon (1923) | 2 Timothée 1.12 (CRA) | c’est aussi pour cette raison que j’endure les souffrances présentes. Mais je n’en ai point honte, car je sais en qui j’ai mis ma confiance, et j’ai la conviction qu’il a le pouvoir de garder mon dépôt jusqu’à ce jour-là. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | 2 Timothée 1.12 (BPC) | C’est pour cette raison que je souffre aussi ces choses, mais je ne rougis pas, car je sais à qui j’ai cru et je suis persuadé qu’il a la puissance de garder mon dépôt pour ce jour-là. |
Amiot & Tamisier (1950) | 2 Timothée 1.12 (AMI) | Et c’est la raison de mes souffrances présentes ; mais je n’en ai pas honte, car je sais en qui j’ai mis ma confiance, et je suis convaincu qu’il est assez puissant pour garder mon dépôt jusqu’au grand Jour. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | 2 Timothée 1.12 (VUL) | ob quam causam etiam haec patior sed non confundor scio enim cui credidi et certus sum quia potens est depositum meum servare in illum diem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | 2 Timothée 1.12 (SWA) | Kwa sababu hiyo nimepatikana na mateso haya, wala sitahayari; kwa maana namjua yeye niliyemwamini, na kusadiki ya kwamba aweza kukilinda kile nilichokiweka amana kwake hata siku ile. |
SBL Greek New Testament (2010) | 2 Timothée 1.12 (SBLGNT) | δι’ ἣν αἰτίαν καὶ ταῦτα πάσχω, ἀλλ’ οὐκ ἐπαισχύνομαι, οἶδα γὰρ ᾧ πεπίστευκα, καὶ πέπεισμαι ὅτι δυνατός ἐστιν τὴν παραθήκην μου φυλάξαι εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν. |