Hébreux 11.17 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Hébreux 11.17 (LSG) | C’est par la foi qu’Abraham offrit Isaac, lorsqu’il fut mis à l’épreuve, et qu’il offrit son fils unique, lui qui avait reçu les promesses, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Hébreux 11.17 (NEG) | C’est par la foi qu’Abraham offrit Isaac, lorsqu’il fut mis à l’épreuve, et qu’il offrit son fils unique, lui qui avait reçu les promesses, |
Segond 21 (2007) | Hébreux 11.17 (S21) | C’est par la foi qu’Abraham a offert Isaac lorsqu’il a été mis à l’épreuve. Oui, il a offert son fils unique en sacrifice, bien qu’il ait reçu les promesses |
Louis Segond + Strong | Hébreux 11.17 (LSGSN) | C’est par la foi qu’Abraham offrit Isaac, lorsqu’il fut mis à l’épreuve , et qu’il offrit son fils unique, lui qui avait reçu les promesses, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Hébreux 11.17 (BAN) | Par la foi Abraham, mis à l’épreuve, offrit Isaac ; et c’est son unique qu’il offrait, lui qui avait reçu les promesses, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Hébreux 11.17 (SAC) | C’est par la foi qu’Abraham offrit Isaac, lorsque Dieu voulut le tenter : car c’était son fils unique qu’il offrait, lui qui avait reçu les promesses de Dieu, |
David Martin (1744) | Hébreux 11.17 (MAR) | Par la foi, Abraham étant éprouvé, offrit Isaac ; celui, [dis-je], qui avait reçu les promesses, offrit même son fils unique. |
Ostervald (1811) | Hébreux 11.17 (OST) | Par la foi, Abraham offrit Isaac, lorsqu’il fut éprouvé, et que celui qui avait reçu les promesses, offrit son unique, |
Grande Bible de Tours (1866) | Hébreux 11.17 (GBT) | C’est par la foi qu’Abraham, lorsque Dieu voulut le tenter, offrit Isaac ; et c’était son fils unique qu’il offrait, lui qui avait reçu les promesses, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Hébreux 11.17 (PGR) | C’est par la foi qu’Abraham, mis à l’épreuve, a offert Isaac en sacrifice, et qu’il offrit son fils unique ; |
Lausanne (1872) | Hébreux 11.17 (LAU) | Par la foi, Abraham, étant tenté, offrit Isaac ; et celui qui avait reçu les promesses offrit son unique, |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Hébreux 11.17 (OLT) | C’est par la foi qu’Abraham, étant mis à l’épreuve, offrit Isaac en sacrifice, et que celui qui avait reçu les promesses, |
Darby (1885) | Hébreux 11.17 (DBY) | Par la foi, Abraham, étant éprouvé, a offert Isaac ; et celui qui avait reçu les promesses offrit son fils unique, |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Hébreux 11.17 (STA) | C’est par la foi qu’Abraham, mis à l’épreuve, offrit Isaac, offrit son fils unique, lui qui avait reçu les promesses, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Hébreux 11.17 (VIG) | C’est par la foi qu’Abraham offrit Isaac, lorsqu’il fut mis à l’épreuve ; et il offrait son fils unique, lui qui avait reçu les promesses, |
Fillion (1904) | Hébreux 11.17 (FIL) | C’est par la foi qu’Abraham offrit Isaac, lorsqu’il fut mis à l’épreuve; et il offrait son fils unique, lui qui avait reçu les promesses, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Hébreux 11.17 (SYN) | C’est par la foi qu’Abraham, mis à l’épreuve, offrit Isaac. Oui, il offrit son fils unique, lui qui avait reçu les promesses |
Auguste Crampon (1923) | Hébreux 11.17 (CRA) | C’est par la foi qu’Abraham mis à l’épreuve, offrit Isaac en sacrifice. Ainsi celui qui avait reçu les promesses, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Hébreux 11.17 (BPC) | C’est par la foi qu’Abraham, mis à l’épreuve, offrit Isaac en sacrifice : et c’est son fils unique qu’il immolait, celui qui avait reçu les promesses, |
Amiot & Tamisier (1950) | Hébreux 11.17 (AMI) | C’est par la foi qu’Abraham, mis à l’épreuve, offrit Isaac en sacrifice ; il offrit son fils unique, lui qui avait reçu les Promesses |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Hébreux 11.17 (VUL) | fide obtulit Abraham Isaac cum temptaretur et unigenitum offerebat qui susceperat repromissiones |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Hébreux 11.17 (SWA) | Kwa imani Ibrahimu alipojaribiwa, akamtoa Isaka awe dhabihu; na yeye aliyezipokea hizo ahadi alikuwa akimtoa mwanawe, mzaliwa pekee; |
SBL Greek New Testament (2010) | Hébreux 11.17 (SBLGNT) | Πίστει προσενήνοχεν Ἀβραὰμ τὸν Ἰσαὰκ πειραζόμενος, καὶ τὸν μονογενῆ προσέφερεν ὁ τὰς ἐπαγγελίας ἀναδεξάμενος, |