Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Hébreux 6.20

Hébreux 6.20 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Hébreux 6.20 (LSG)là où Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait souverain sacrificateur pour toujours, selon l’ordre de Melchisédek.
Hébreux 6.20 (NEG)là où Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait souverain sacrificateur pour toujours, selon l’ordre de Melchisédek.
Hébreux 6.20 (S21)là où Jésus, établi grand-prêtre pour toujours à la manière de Melchisédek, est entré pour nous en précurseur.
Hébreux 6.20 (LSGSN) Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait souverain sacrificateur pour toujours, selon l’ordre de Melchisédek.

Les Bibles d'étude

Hébreux 6.20 (BAN)là où Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait souverain Sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédek.

Les « autres versions »

Hébreux 6.20 (SAC)où Jésus comme précurseur est entré pour nous, ayant été établi pontife éternel selon l’ordre de Melchisédech.
Hébreux 6.20 (MAR)Où Jésus est entré comme notre précurseur, ayant été fait souverain Sacrificateur éternellement, selon l’ordre de Melchisédec.
Hébreux 6.20 (OST)Où Jésus est entré pour nous comme un précurseur, ayant été fait souverain Sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec.
Hébreux 6.20 (GBT)Où Jésus, comme précurseur, est entré pour nous, ayant été établi pontife éternel selon l’ordre de Melchisédech
Hébreux 6.20 (PGR)là où Jésus est entré pour nous comme un précurseur, étant devenu pour l’éternité grand prêtre selon le rang de Melchisédec.
Hébreux 6.20 (LAU)où Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait Souverain Sacrificateur éternellement{Ou pour le siècle.} selon l’ordre de Melchisédec.
Hébreux 6.20 (OLT)où Jésus est entré pour nous comme précurseur, ayant été fait «souverain sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec.»
Hébreux 6.20 (DBY)où Jésus est entré comme précurseur pour nous, étant devenu souverain sacrificateur pour l’éternité selon l’ordre de Melchisédec.
Hébreux 6.20 (STA)là où Jésus notre précurseur est entré pour nous quand il est devenu grand-prêtre « à tout jamais selon l’ordre de Melchisédek ».
Hébreux 6.20 (VIG)où Jésus, comme précurseur, est entré pour nous, ayant été fait pontife pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédech.
Hébreux 6.20 (FIL)où Jésus, comme précurseur, est entré pour nous, ayant été fait pontife pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédech.
Hébreux 6.20 (SYN)où Jésus est entré pour nous comme notre précurseur, étant devenu souverain sacrificateur pour l’éternité, selon l’ordre de Melchisédec.
Hébreux 6.20 (CRA)dans le sanctuaire où Jésus est entré pour nous comme précurseur, en qualité de « grand prêtre pour toujours selon l’ordre de Melchisédech?»
Hébreux 6.20 (BPC)où Jésus est entré comme précurseur pour nous, en qualité de grand prêtre pour toujours selon l’ordre de Melchisédech.
Hébreux 6.20 (AMI)où Jésus est entré pour nous en avant-coureur, devenu grand prêtre pour toujours selon l’ordre de Melchisédech.

Langues étrangères

Hébreux 6.20 (VUL)ubi praecursor pro nobis introiit Iesus secundum ordinem Melchisedech pontifex factus in aeternum
Hébreux 6.20 (SWA)alimoingia Yesu kwa ajili yetu, mtangulizi wetu, amekuwa kuhani mkuu hata milele kwa mfano wa Melkizedeki.
Hébreux 6.20 (SBLGNT)ὅπου πρόδρομος ὑπὲρ ἡμῶν εἰσῆλθεν Ἰησοῦς, κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἀρχιερεὺς γενόμενος εἰς τὸν αἰῶνα.