Hébreux 7.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Hébreux 7.11 (LSG) | Si donc la perfection avait été possible par le sacerdoce Lévitique, — car c’est sur ce sacerdoce que repose la loi donnée au peuple, — qu’était-il encore besoin qu’il parût un autre sacrificateur selon l’ordre de Melchisédek, et non selon l’ordre d’Aaron ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Hébreux 7.11 (NEG) | Si donc la perfection avait été possible par le sacerdoce lévitique – car c’est sur ce sacerdoce que repose la loi donnée au peuple – était-il encore nécessaire qu’il paraisse un autre sacrificateur selon l’ordre de Melchisédek, et non selon l’ordre d’Aaron ? |
Segond 21 (2007) | Hébreux 7.11 (S21) | Si donc la perfection avait été possible à travers le ministère des prêtres lévitiques – car c’est bien sur lui que repose la loi donnée au peuple – était-il encore nécessaire que surgisse un autre prêtre, établi à la manière de Melchisédek, et qu’il soit présenté comme n’étant pas établi à la manière d’Aaron ? |
Louis Segond + Strong | Hébreux 7.11 (LSGSN) | Si donc la perfection avait été possible par le sacerdoce Lévitique, — car c’est sur ce sacerdoce que repose la loi donnée au peuple, — qu’était-il encore besoin qu’il parût un autre sacrificateur selon l’ordre de Melchisédek, et non selon l’ordre d’Aaron ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Hébreux 7.11 (BAN) | Si donc l’on pouvait arriver à la perfection par le sacerdoce lévitique (car le peuple avait reçu une loi fondée sur celui-ci), qu’était-il encore besoin qu’il s’élevât un autre sacrificateur, selon l’ordre de Melchisédek, et qui ne fût pas nommé selon l’ordre d’Aaron ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Hébreux 7.11 (SAC) | Si le sacerdoce de Lévi, sous lequel le peuple a reçu la loi, avait pu rendre les hommes justes et parfaits, qu’aurait-il été besoin qu’il se levât un autre prêtre, qui fût appelé prêtre selon l’ordre de Melchisédech, et non pas selon l’ordre d’Aaron ? |
David Martin (1744) | Hébreux 7.11 (MAR) | Si donc la perfection s’était trouvée dans la sacrificature Lévitique, (car c’est sous elle que le peuple a reçu la Loi) quel besoin était-il après cela qu’un autre Sacrificateur se levât selon l’ordre de Melchisédec, et qui ne fût point dit selon l’ordre d’Aaron. |
Ostervald (1811) | Hébreux 7.11 (OST) | Si donc la perfection s’était trouvée dans le sacerdoce lévitique (car c’est à celui-ci que se rapporte la loi donnée au peuple), qu’était-il encore besoin qu’il s’élevât un autre Sacrificateur, selon l’ordre de Melchisédec, et non selon l’ordre d’Aaron ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Hébreux 7.11 (GBT) | Si donc le sacerdoce lévitique sous lequel le peuple a reçu la loi devait conduire à la perfection, qu’était-il besoin qu’il s’élevât un autre prêtre selon l’ordre de Melchisédech, et non selon l’ordre d’Aaron ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Hébreux 7.11 (PGR) | Si donc la perfection eût été réalisée par la prêtrise lévitique, (car c’est à celle-ci que se rapporte la loi donnée au peuple), il n’eût pas encore été nécessaire que ce fût selon le rang de Melchisédec que s’installât un autre prêtre, et qu’il ne fût pas désigné selon le rang d’Aaron ; |
Lausanne (1872) | Hébreux 7.11 (LAU) | Si donc il y avait eu consommation par le moyen du sacerdoce lévitique, sous lequel, en effet, le peuple avait été constitué, quel besoin encore qu’il s’élevât un autre sacrificateur selon l’ordre de Melchisédec, et qu’il ne fût pas nommé selon l’ordre d’Aaron ? |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Hébreux 7.11 (OLT) | Si donc la perfection avait pu être réalisée par le moyen du sacerdoce lévitique (car le peuple a reçu une législation qui repose sur ce sacerdoce), qu’était-il encore besoin qu’il parût un autre sacrificateur «selon l’ordre de Melchisédec,» et non selon l’ordre d’Aaron? |
Darby (1885) | Hébreux 7.11 (DBY) | Si donc la perfection était par la sacrificature lévitique, (car c’est en relation avec elle que le peuple a reçu sa loi), quel besoin était-il encore qu’un autre sacrificateur se levât selon l’ordre de Melchisédec et qui ne fût pas nommé selon l’ordre d’Aaron ? |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Hébreux 7.11 (STA) | Si l’on avait pu réaliser la perfection par le sacerdoce lévitique (car la législation donnée au peuple a pour base ce sacerdoce), pourquoi fallait-il qu’il parût un autre « prêtre » « selon l’ordre de Melchisédek » pourquoi pas selon l’ordre d’Aaron ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | Hébreux 7.11 (VIG) | Si donc la perfection avait pu être réalisée par le sacerdoce lévitique (car c’est sous lui que le peuple reçut la loi), qu’était-il encore besoin qu’il se levât un autre prêtre selon l’ordre de Melchisédech, et non selon l’ordre d’Aaron ? |
Fillion (1904) | Hébreux 7.11 (FIL) | Si donc la perfection avait pu être réalisée par le sacerdoce lévitique (car c’est sous lui que le peuple reçut la loi), qu’était-il encore besoin qu’il se levât un autre prêtre selon l’ordre de Melchisédech, et non selon l’ordre d’Aaron? |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Hébreux 7.11 (SYN) | Si la perfection avait pu être atteinte par le sacerdoce lévitique — car la législation donnée au peuple a pour base ce sacerdoce, — qu’était-il encore besoin qu’il parût un autre sacrificateur, institué selon l’ordre de Melchisédec, et non selon l’ordre d’Aaron ? |
Auguste Crampon (1923) | Hébreux 7.11 (CRA) | Si donc la perfection avait pu être réalisée par le sacerdoce lévitique, — car c’est sous lui que le peuple reçut la loi, — quelle nécessité y avait-il qu’il surgît un autre prêtre « selon l’ordre de Melchisédech?», et non selon l’ordre d’Aaron ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Hébreux 7.11 (BPC) | Si donc la perfection eût été réalisée par le sacerdoce lévitique, sous lequel le peuple a reçu la Loi, quel besoin y aurait-il eu de susciter un autre prêtre selon l’ordre de Melchisédech, et qui ne fût pas selon l’ordre d’Aaron ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Hébreux 7.11 (AMI) | Si donc la perfection avait été réalisée par le sacerdoce lévitique, sur lequel est basée la Loi donnée au peuple, quel besoin y aurait-il eu d’instituer un autre prêtre « selon l’ordre de Melchisédech », et qui ne le fût pas selon l’ordre d’Aaron ? |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Hébreux 7.11 (VUL) | si ergo consummatio per sacerdotium leviticum erat populus enim sub ipso legem accepit quid adhuc necessarium secundum ordinem Melchisedech alium surgere sacerdotem et non secundum ordinem Aaron dici |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Hébreux 7.11 (SWA) | Basi, kama ukamilifu ulikuwapo kwa ukuhani wa Lawi; (maana watu wale waliipata sheria kwa huo); kulikuwa na haja gani tena ya kuhani mwingine ainuke, kwa mfano wa Melkizedeki, wala asihesabiwe kwa mfano wa Haruni? |
SBL Greek New Testament (2010) | Hébreux 7.11 (SBLGNT) | Εἰ μὲν οὖν τελείωσις διὰ τῆς Λευιτικῆς ἱερωσύνης ἦν, ὁ λαὸς γὰρ ἐπ’ ⸀αὐτῆς ⸀νενομοθέτηται, τίς ἔτι χρεία κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ ἕτερον ἀνίστασθαι ἱερέα καὶ οὐ κατὰ τὴν τάξιν Ἀαρὼν λέγεσθαι; |