Hébreux 7.20 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Hébreux 7.20 (LSG) | Et, comme cela n’a pas eu lieu sans serment, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Hébreux 7.20 (NEG) | Et cela n’a pas eu lieu sans serment ; |
Segond 21 (2007) | Hébreux 7.20 (S21) | Cela ne s’est pas fait sans prestation de serment. |
Louis Segond + Strong | Hébreux 7.20 (LSGSN) | Et, comme cela n’a pas eu lieu sans serment, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Hébreux 7.20 (BAN) | Et en tant que cela n’a point été sans serment, (car tandis que les autres sacrificateurs sont devenus sacrificateurs sans serment ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Hébreux 7.20 (SAC) | Et autant qu’il est constant que ce sacerdoce n’a pas été établi sans serment ; |
David Martin (1744) | Hébreux 7.20 (MAR) | D’autant plus même que ce n’a point été sans serment. Or ceux-là ont été faits Sacrificateurs sans serment ; |
Ostervald (1811) | Hébreux 7.20 (OST) | Et comme Jésus n’a pas été institué sans serment, (car les autres ont été faits sacrificateurs sans serment ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Hébreux 7.20 (GBT) | De plus, ce sacerdoce n’a pas été établi sans serment. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Hébreux 7.20 (PGR) | Et, en tant que cela n’a pas eu lieu sans serment, — ( |
Lausanne (1872) | Hébreux 7.20 (LAU) | Et par cela même que ce n’a point été sans serment |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Hébreux 7.20 (OLT) | Et Jésus est le garant d’une alliance d’autant supérieure à la première, |
Darby (1885) | Hébreux 7.20 (DBY) | Et en tant que cela n’a pas eu lieu sans serment |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Hébreux 7.20 (STA) | Et il y a eu un serment de prêté ; les prêtres étaient consacrés sans que personne prêtât serment, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Hébreux 7.20 (VIG) | Et comme cela n’a pas eu lieu sans serment, (car les autres prêtres le sont devenus sans serment, |
Fillion (1904) | Hébreux 7.20 (FIL) | Et comme cela n’a pas eu lieu sans serment, (car les autres prêtres le sont devenus sans serment, |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Hébreux 7.20 (SYN) | De plus, ce changement ne s’est pas accompli sans serment. |
Auguste Crampon (1923) | Hébreux 7.20 (CRA) | Et comme cela ne s’est point fait sans serment, — car, tandis que les autres ont été établis prêtres sans serment, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Hébreux 7.20 (BPC) | D’autant plus que rien de cela ne s’est fait que par serment : |
Amiot & Tamisier (1950) | Hébreux 7.20 (AMI) | D’autant plus que cela ne s’est pas fait sans qu’intervienne un serment. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Hébreux 7.20 (VUL) | et quantum est non sine iureiurando alii quidem sine iureiurando sacerdotes facti sunt |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Hébreux 7.20 (SWA) | Na kwa kuwa haikuwa pasipo kiapo, |
SBL Greek New Testament (2010) | Hébreux 7.20 (SBLGNT) | Καὶ καθ’ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας (οἱ μὲν γὰρ χωρὶς ὁρκωμοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες, |