Hébreux 8.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Hébreux 8.3 (LSG) | Tout souverain sacrificateur est établi pour présenter des offrandes et des sacrifices ; d’où il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose a présenter. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Hébreux 8.3 (NEG) | Tout souverain sacrificateur est établi pour présenter des offrandes et des sacrifices ; il est donc nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à présenter. |
Segond 21 (2007) | Hébreux 8.3 (S21) | Tout grand-prêtre est établi pour présenter des offrandes et des sacrifices ; il est donc nécessaire que Jésus lui aussi ait quelque chose à présenter. |
Louis Segond + Strong | Hébreux 8.3 (LSGSN) | Tout souverain sacrificateur est établi pour présenter des offrandes et des sacrifices ; d’où il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à présenter . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Hébreux 8.3 (BAN) | Car tout souverain sacrificateur est établi pour offrir des dons et des sacrifices ; c’est pourquoi il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à offrir. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Hébreux 8.3 (SAC) | Car tout pontife est établi pour offrir à Dieu des dons et des victimes : c’est pourquoi il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose qu’il puisse offrir. |
David Martin (1744) | Hébreux 8.3 (MAR) | Car tout souverain Sacrificateur est ordonné pour offrir des dons et des sacrifices, c’est pourquoi il est nécessaire que celui-ci aussi ait eu quelque chose pour offrir. |
Ostervald (1811) | Hébreux 8.3 (OST) | Car tout souverain sacrificateur est établi pour offrir des dons et des sacrifices ; c’est pourquoi il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à offrir. |
Grande Bible de Tours (1866) | Hébreux 8.3 (GBT) | Car tout pontife est établi pour offrir à Dieu des dons et des victimes. C’est pourquoi il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à offrir. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Hébreux 8.3 (PGR) | En effet tout grand prêtre est institué pour présenter des offrandes et des sacrifices, en sorte qu’il était nécessaire que celui-ci eût aussi quelque chose à présenter. |
Lausanne (1872) | Hébreux 8.3 (LAU) | Car tout souverain sacrificateur est établi pour présenter des offrandes et des sacrifices ; d’où il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à présenter. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Hébreux 8.3 (OLT) | Tout souverain sacrificateur étant établi pour offrir des oblations et des sacrifices, il était nécessaire que lui aussi eût quelque chose à offrir. |
Darby (1885) | Hébreux 8.3 (DBY) | Car tout souverain sacrificateur est établi pour offrir des dons et des sacrifices ; c’est pourquoi il était nécessaire que celui-ci aussi eût quelque chose à offrir. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Hébreux 8.3 (STA) | Tout grand-prêtre est institué pour offrir des dons et des sacrifices ; il faut donc que celui-là ait aussi quelque chose à offrir. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Hébreux 8.3 (VIG) | Car tout pontife est établi pour offrir des dons et des victimes ; c’est pourquoi il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à offrir. |
Fillion (1904) | Hébreux 8.3 (FIL) | Car tout pontife est établi pour offrir des dons et des victimes; c’est pourquoi il est nécessaire que Celui-ci ait aussi quelque chose à offrir. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Hébreux 8.3 (SYN) | Tout souverain sacrificateur est établi pour offrir des dons et des sacrifices ; il faut donc que celui-là aussi ait quelque chose à offrir. |
Auguste Crampon (1923) | Hébreux 8.3 (CRA) | Car tout grand prêtre est établi pour offrir des oblations et des sacrifices ; d’où il est nécessaire que lui aussi ait quelque chose à offrir. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Hébreux 8.3 (BPC) | Tout grand prêtre, étant établi pour présenter des oblations et des sacrifices, doit nécessairement avoir quelque chose à offrir. |
Amiot & Tamisier (1950) | Hébreux 8.3 (AMI) | Tout grand prêtre est institué pour offrir des oblations et des sacrifices ; il est donc nécessaire que le nôtre ait, lui aussi, quelque chose à offrir. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Hébreux 8.3 (VUL) | omnis enim pontifex ad offerenda munera et hostias constituitur unde necesse est et hunc habere aliquid quod offerat |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Hébreux 8.3 (SWA) | Maana kila kuhani mkuu huwekwa ili atoe vipawa na dhabihu; kwa hiyo lazima huyu naye awe na kitu cha kutoa. |
SBL Greek New Testament (2010) | Hébreux 8.3 (SBLGNT) | πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς εἰς τὸ προσφέρειν δῶρά τε καὶ θυσίας καθίσταται· ὅθεν ἀναγκαῖον ἔχειν τι καὶ τοῦτον ὃ προσενέγκῃ. |