Hébreux 9.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Hébreux 9.12 (LSG) | et il est entré une fois pour toutes dans le lieu très saint, non avec le sang des boucs et des veaux, mais avec son propre sang, ayant obtenu une rédemption éternelle. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Hébreux 9.12 (NEG) | et il est entré une fois pour toutes dans le lieu très saint, non avec le sang des boucs et des veaux, mais avec son propre sang, ayant obtenu une rédemption éternelle. |
Segond 21 (2007) | Hébreux 9.12 (S21) | et il est entré une fois pour toutes dans le lieu très saint, non pas avec le sang de boucs et de jeunes taureaux, mais avec son propre sang. Il nous a ainsi obtenu un rachat éternel. |
Louis Segond + Strong | Hébreux 9.12 (LSGSN) | et il est entré une fois pour toutes dans le lieu très saint, non avec le sang des boucs et des veaux, mais avec son propre sang, ayant obtenu une rédemption éternelle. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Hébreux 9.12 (BAN) | ce n’est pas non plus avec le sang de boucs et de veaux, mais avec son propre sang, qu’il est entré une fois pour toutes dans le lieu très saint, ayant obtenu une rédemption éternelle. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Hébreux 9.12 (SAC) | et il y est entré, non avec le sang des boucs et des veaux, mais avec son propre sang, nous ayant acquis une rédemption éternelle. |
David Martin (1744) | Hébreux 9.12 (MAR) | Il est entré une fois dans les lieux Saints avec son propre sang, et non avec le sang des veaux ou des boucs, après avoir obtenu une rédemption éternelle. |
Ostervald (1811) | Hébreux 9.12 (OST) | Est entré une seule fois dans le saint des saints, non avec le sang des boucs et des veaux, mais avec son propre sang, ayant obtenu une rédemption éternelle. |
Grande Bible de Tours (1866) | Hébreux 9.12 (GBT) | Et il y est entré, non avec le sang des boucs et des veaux, mais avec son propre sang, nous ayant acquis une rédemption éternelle. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Hébreux 9.12 (PGR) | et en offrant, non pas le sang des boucs et des veaux, mais son propre sang, qu’il est entré une fois pour toutes dans le sanctuaire, après avoir obtenu une rédemption éternelle. |
Lausanne (1872) | Hébreux 9.12 (LAU) | est entré une fois pour toutes dans le sanctuaire, non par l’intermédiaire du sang des boucs et des veaux, mais par celui de son propre sang, ayant trouvé un rachat éternel{Ou une délivrance éternelle.} |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Hébreux 9.12 (OLT) | et est entré une fois pour toutes dans le Lieu très-saint, non avec le sang des boucs et des taureaux, mais avec son propre sang, nous ayant acquis un pardon éternel. |
Darby (1885) | Hébreux 9.12 (DBY) | et non avec le sang de boucs et de veaux, mais avec son propre sang, est entré une fois pour toutes dans les lieux saints, ayant obtenu une rédemption éternelle. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Hébreux 9.12 (STA) | il est entré une fois pour toutes dans le Lieu Très-Saint, non avec du sang de boucs et de veaux, mais avec son propre sang, et il a accompli une éternelle rédemption. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Hébreux 9.12 (VIG) | et il est entré une fois pour toutes dans le sanctuaire, non avec le sang des boucs ou des veaux, mais avec son propre sang, ayant obtenu une rédemption éternelle. |
Fillion (1904) | Hébreux 9.12 (FIL) | et Il est entré une fois pour toutes dans le sanctuaire, non avec le sang des boucs ou des veaux, mais avec Son propre sang, ayant obtenu une rédemption éternelle. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Hébreux 9.12 (SYN) | et, après nous avoir acquis une rédemption éternelle, il est entré une fois pour toutes dans le lieu très saint, en offrant non pas le sang des boucs et des veaux, mais son propre sang. |
Auguste Crampon (1923) | Hébreux 9.12 (CRA) | et ce n’est pas avec le sang des boucs et des taureaux, mais avec son propre sang, qu’il est entré une fois pour toutes dans le saint des Saints, après avoir acquis une rédemption éternelle. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Hébreux 9.12 (BPC) | et ce n’est pas par le sang des boucs et des taureaux, mais par son propre sang, qu’il est entré une fois pour toutes dans le sanctuaire, en nous procurant une rédemption éternelle. |
Amiot & Tamisier (1950) | Hébreux 9.12 (AMI) | il est entré une fois pour toutes dans le Sanctuaire, après nous avoir acquis une rédemption éternelle. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Hébreux 9.12 (VUL) | neque per sanguinem hircorum et vitulorum sed per proprium sanguinem introivit semel in sancta aeterna redemptione inventa |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Hébreux 9.12 (SWA) | wala si kwa damu ya mbuzi na ndama, bali kwa damu yake mwenyewe aliingia mara moja tu katika Patakatifu, akiisha kupata ukombozi wa milele. |
SBL Greek New Testament (2010) | Hébreux 9.12 (SBLGNT) | οὐδὲ δι’ αἵματος τράγων καὶ μόσχων διὰ δὲ τοῦ ἰδίου αἵματος, εἰσῆλθεν ἐφάπαξ εἰς τὰ ἅγια, αἰωνίαν λύτρωσιν εὑράμενος. |