Hébreux 9.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Hébreux 9.26 (LSG) | autrement, il aurait fallu qu’il eût souffert plusieurs fois depuis la création du monde, tandis que maintenant, à la fin des siècles, il a paru une seul fois pour abolir le péché par son sacrifice. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Hébreux 9.26 (NEG) | autrement, il aurait fallu qu’il ait souffert plusieurs fois depuis la création du monde ; mais maintenant, à la fin des siècles, il a paru une seule fois pour effacer le péché par son sacrifice. |
Segond 21 (2007) | Hébreux 9.26 (S21) | si tel avait été le cas, il aurait dû souffrir plusieurs fois depuis la création du monde. Mais maintenant, à la fin des temps, il s’est révélé une seule fois pour abolir le péché par son sacrifice. |
Louis Segond + Strong | Hébreux 9.26 (LSGSN) | autrement, il aurait fallu qu’il eût souffert plusieurs fois depuis la création du monde, tandis que maintenant, à la fin des siècles, il a paru une seule fois pour abolir le péché par son sacrifice. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Hébreux 9.26 (BAN) | autrement il aurait fallu qu’il eût souffert plusieurs fois depuis la fondation du monde ; mais maintenant, dans la consommation des siècles, il a paru une seule fois pour l’abolition du péché par le sacrifice de lui-même. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Hébreux 9.26 (SAC) | Car autrement il aurait fallu qu’il eût souffert plusieurs fois depuis la création du monde : au lieu qu’il n’a paru qu’une fois, vers la fin des siècles, pour abolir le péché, en s’offrant lui-même pour victime. |
David Martin (1744) | Hébreux 9.26 (MAR) | (Autrement il aurait fallu qu’il eût souffert plusieurs fois depuis la fondation du monde) mais maintenant en la consommation des siècles il a paru une seule fois pour l’abolition du péché, par le sacrifice de soi-même. |
Ostervald (1811) | Hébreux 9.26 (OST) | Puisqu’il aurait fallu qu’il souffrît plusieurs fois depuis la création du monde ; mais à présent, à la consommation des siècles, il a paru une seule fois pour abolir le péché, en se sacrifiant lui-même. |
Grande Bible de Tours (1866) | Hébreux 9.26 (GBT) | Autrement il aurait fallu que Jésus-Christ eût souffert la mort plusieurs fois depuis la création du monde ; au lieu qu’il n’a paru qu’une fois vers la fin des siècles, pour abolir le péché en s’offrant lui-même pour victime. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Hébreux 9.26 (PGR) | autrement il aurait fallu qu’il souffrît souvent depuis la fondation du monde, tandis que maintenant, à l’époque de la consommation des siècles, il a été manifesté une seule fois pour anéantir le péché par son sacrifice. |
Lausanne (1872) | Hébreux 9.26 (LAU) | puisqu’il aurait fallu qu’il eût souffert plusieurs fois depuis la fondation du monde ; mais maintenant il a été manifesté une fois, en l’achèvement des siècles, pour l’abolition du péché, au moyen du sacrifice de lui-même. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Hébreux 9.26 (OLT) | autrement, il aurait dû souffrir plusieurs fois depuis la création du monde; mais il s’est montré une seule fois, dans ces derniers temps, pour anéantir le péché par son sacrifice. |
Darby (1885) | Hébreux 9.26 (DBY) | (puisque dans ce cas il aurait fallu qu’il souffrît plusieurs fois depuis la fondation du monde) ; mais maintenant, en la consommation des siècles, il a été manifesté une fois pour l’abolition du péché par son sacrifice. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Hébreux 9.26 (STA) | S’il avait fait cela, il aurait dû souffrir plusieurs fois depuis le commencement du monde ; non, il ne s’est montré qu’une fois, à la fin du monde, pour annuler le péché par son sacrifice. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Hébreux 9.26 (VIG) | autrement il aurait fallu qu’il souffrît plusieurs fois depuis la création du monde, tandis qu’il n’a paru qu’une seule fois à la fin des siècles, pour abolir le péché par son sacrifice. |
Fillion (1904) | Hébreux 9.26 (FIL) | autrement il aurait fallu qu’Il souffrît plusieurs fois depuis la création du monde, tandis qu’Il n’a paru qu’une seule fois à la fin des siècles, pour abolir le péché par Son sacrifice. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Hébreux 9.26 (SYN) | autrement, il aurait fallu qu’il souffrît plusieurs fois depuis le commencement du monde. Mais il a paru une seule fois, à la fin des âges, pour abolir le péché par son sacrifice. |
Auguste Crampon (1923) | Hébreux 9.26 (CRA) | autrement il aurait dû souffrir plusieurs fois depuis la fondation du monde ; mais il s’est montré une seule fois, dans les derniers âges, pour abolir le péché par son sacrifice. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Hébreux 9.26 (BPC) | Autrement, il aurait dû souffrir plusieurs fois depuis la création du monde, tandis qu’il lui a suffi de se montrer une seule fois, à la fin des siècles, pour abolir le péché par son sacrifice. |
Amiot & Tamisier (1950) | Hébreux 9.26 (AMI) | il aurait dû alors souffrir à plusieurs reprises depuis la création du monde, tandis qu’il s’est manifesté une seule fois, à la fin des temps, pour abolir le péché par son sacrifice. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Hébreux 9.26 (VUL) | alioquin oportebat eum frequenter pati ab origine mundi nunc autem semel in consummatione saeculorum ad destitutionem peccati per hostiam suam apparuit |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Hébreux 9.26 (SWA) | kama ni hivyo, ingalimpasa kuteswa mara nyingi tangu kuwekwa msingi wa ulimwengu; lakini sasa, mara moja tu, katika utimilifu wa nyakati, amefunuliwa, azitangue dhambi kwa dhabihu ya nafsi yake. |
SBL Greek New Testament (2010) | Hébreux 9.26 (SBLGNT) | ἐπεὶ ἔδει αὐτὸν πολλάκις παθεῖν ἀπὸ καταβολῆς κόσμου· ⸀νυνὶ δὲ ἅπαξ ἐπὶ συντελείᾳ τῶν αἰώνων εἰς ἀθέτησιν ⸀ἁμαρτίας διὰ τῆς θυσίας αὐτοῦ πεφανέρωται. |