Josué 10.42 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 10.42 (LSG) | Josué prit en même temps tous ces rois et leur pays, car l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 10.42 (NEG) | Josué prit en même temps tous ces rois et leur pays, car l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël. |
Segond 21 (2007) | Josué 10.42 (S21) | Josué s’empara en même temps de tous ces rois et de leur pays, car l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël. |
Louis Segond + Strong | Josué 10.42 (LSGSN) | Josué prit en même temps tous ces rois et leur pays, car l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Josué 10.42 (BAN) | Et Josué prit en une seule fois tous les rois et leur pays, parce que l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 10.42 (SAC) | il prit et ruina en même temps toutes les villes de cette contrée, tous leurs rois et toutes leurs terres ; parce que le Seigneur, le Dieu d’Israël, combattit pour lui ; |
David Martin (1744) | Josué 10.42 (MAR) | Il prit donc tout à la fois ces Rois-là et leur pays ; parce que l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël. |
Ostervald (1811) | Josué 10.42 (OST) | Et Josué prit, en une seule fois, tous ces rois et leur pays, parce que l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 10.42 (CAH) | Tous ces rois et leur pays Iehoschoua le prit en une fois, car l’Éternel, le Dieu d’Israel combattait pour Israel. |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 10.42 (GBT) | Qu’il prit dans une seule expédition, et qu’il ruina avec tous leurs rois et toutes leurs terres, parce que le Seigneur Dieu d’Israël combattit avec lui ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 10.42 (PGR) | Et dans une seule campagne Josué prit tous ces rois et leur pays, car l’Éternel, Dieu d’Israël, combattait pour Israël. |
Lausanne (1872) | Josué 10.42 (LAU) | Josué prit en une fois tous ces rois et leur terre, car l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël. |
Darby (1885) | Josué 10.42 (DBY) | Et Josué prit en une seule fois tous ces rois et leur pays ; car l’Éternel, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 10.42 (TAN) | Et tous ces rois et leur territoire, Josué s’en empara dans une seule campagne, parce que l’Éternel, Dieu d’Israël, combattait pour Israël. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 10.42 (VIG) | qu’il prit et ruina en même temps avec tous leurs rois et toutes leurs terres ; parce que le Seigneur Dieu d’Israël combattit pour lui. |
Fillion (1904) | Josué 10.42 (FIL) | qu’il prit et ruina en même temps avec tous leurs rois et toutes leurs terres; parce que le Seigneur Dieu d’Israël combattit pour lui. |
Auguste Crampon (1923) | Josué 10.42 (CRA) | Josué prit tous ces rois et tout leur pays dans une seule expédition, car Yahweh, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 10.42 (BPC) | Tous ces rois et leur territoire, Josué les prit d’un seul coup. Car Yahweh, le Dieu d’Israël, combattait pour Israël. |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 10.42 (AMI) | il prit et ruina en même temps toutes les villes de cette contrée, tous leurs rois et toutes leurs terres ; parce que le Seigneur, le Dieu d’Israël, combattit pour lui ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Josué 10.42 (LXX) | καὶ πάντας τοὺς βασιλεῖς αὐτῶν καὶ τὴν γῆν αὐτῶν ἐπάταξεν Ἰησοῦς εἰς ἅπαξ ὅτι κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ συνεπολέμει τῷ Ισραηλ. |
Vulgate (1592) | Josué 10.42 (VUL) | a Cadesbarne usque Gazam omnem terram Gosen usque Gabaon |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 10.42 (SWA) | Na wafalme hao wote na nchi zao Yoshua akatwaa, wakati huo, kwa sababu yeye Bwana, Mungu wa Israeli, alipigana kwa ajili ya Israeli, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 10.42 (BHS) | וְאֵ֨ת כָּל־הַמְּלָכִ֤ים הָאֵ֨לֶּה֙ וְאֶת־אַרְצָ֔ם לָכַ֥ד יְהֹושֻׁ֖עַ פַּ֣עַם אֶחָ֑ת כִּ֗י יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל נִלְחָ֖ם לְיִשְׂרָאֵֽל׃ |