Josué 13.25 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 13.25 (LSG) | Ils eurent pour territoire Jaezer, toutes les villes de Galaad, la moitié du pays des enfants d’Ammon jusqu’à Aroër vis-à-vis de Rabba, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 13.25 (NEG) | Ils eurent pour territoire Jaezer, toutes les villes de Galaad, la moitié du pays des enfants d’Ammon jusqu’à Aroër vis-à-vis de Rabba, |
Segond 21 (2007) | Josué 13.25 (S21) | Ils eurent pour territoire Jaezer, toutes les villes de Galaad et la moitié du pays des Ammonites jusqu’à Aroër vis-à-vis de Rabba. |
Louis Segond + Strong | Josué 13.25 (LSGSN) | Ils eurent pour territoire Jaezer, toutes les villes de Galaad, la moitié du pays des enfants d’Ammon jusqu’à Aroër vis-à-vis de Rabba, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Josué 13.25 (BAN) | et leur territoire comprenait Jaézer, toutes les villes de Galaad ; la moitié du pays des fils d’Ammon jusqu’à Aroër, vis-à-vis de Babba ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 13.25 (SAC) | Elle possédait Jaser, toutes les villes de Galaad, la moitié de la terre des enfants d’Ammon, jusqu’à Aroër, qui est vis-à-vis Rabba ; |
David Martin (1744) | Josué 13.25 (MAR) | Et leur pays fut Jahzer, et toutes les villes de Galaad, et la moitié du pays des enfants de Hammon, jusqu’à Haroher, qui est vis-à-vis de Rabba. |
Ostervald (1811) | Josué 13.25 (OST) | Et leur territoire fut Jaezer, toutes les villes de Galaad, et la moitié du pays des enfants d’Ammon, jusqu’à Aroër, qui est en face de Rabba, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 13.25 (CAH) | Ils eurent pour limite Iaezer, toutes les villes de Guilad et la moitié du pays des enfants d’Amoe, jusqu’à Aroer, qui se trouve devant Rabba ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 13.25 (GBT) | Elle possédait Jaser, toutes les villes de Galaad, la moitié de la terre des enfants d’Ammon, jusqu’à Aroër, qui est vers Rabba ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 13.25 (PGR) | Et leur territoire comprenait Jaëzer et toutes les villes de Galaad, et la moitié du pays des fils d’Ammon jusqu’à Aroër située devant Rabba, |
Lausanne (1872) | Josué 13.25 (LAU) | Leur territoire fut Jahzer, et toutes les villes de Galaad, et la moitié de la terre des fils d’Ammon, jusqu’à Aroër, qui est en face de Rabba, |
Darby (1885) | Josué 13.25 (DBY) | Et leur territoire était Jahzer, et toutes les villes de Galaad, et la moitié du pays des fils d’Ammon, jusqu’à Aroër, qui est vis-à-vis de Rabba ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 13.25 (TAN) | et ils eurent pour territoire : Yazer et toutes les villes du Galaad, et la moitié du pays des Ammonites, jusqu’à Aroêr qui est en face de Rabba ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 13.25 (VIG) | Elle possédait Jaser, toutes les villes de Galaad, la moitié de la terre des enfants d’Ammon jusqu’à Aroër, qui est vers Rabba ; |
Fillion (1904) | Josué 13.25 (FIL) | Elle possédait Jazer, toutes les villes de Galaad, la moitié de la terre des enfants d’Ammon jusqu’à Aroër, qui est vers Rabba; |
Auguste Crampon (1923) | Josué 13.25 (CRA) | Ils eurent pour territoire : Jaser, toutes les villes de Galaad, la moitié du pays des enfants d’Ammon, jusqu’à Aroër, qui est vis-à-vis de Rabba, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 13.25 (BPC) | Ils eurent ce territoire : Jaser et toutes les villes de Galaad ; la moitié du pays des Fils d’Ammôn, jusqu’à Aroër, qui est en face de Rabba ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 13.25 (AMI) | Elle possédait Jaser, toutes les villes de Galaad, la moitié de la terre des enfants d’Ammon, jusqu’à Aroër, qui est vis-à-vis de Rabba ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Josué 13.25 (LXX) | καὶ ἐγένετο τὰ ὅρια αὐτῶν Ιαζηρ πᾶσαι αἱ πόλεις Γαλααδ καὶ τὸ ἥμισυ γῆς υἱῶν Αμμων ἕως Αροηρ ἥ ἐστιν κατὰ πρόσωπον Ραββα. |
Vulgate (1592) | Josué 13.25 (VUL) | terminus Iazer et omnes civitates Galaad dimidiamque partem terrae filiorum Ammon usque ad Aroer quae est contra Rabba |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 13.25 (SWA) | Mpaka wao ulikuwa ni Yazeri, na miji hiyo ya Gileadi, na nusu ya nchi ya wana wa Amoni, mpaka Aroeri uliokabili Raba; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 13.25 (BHS) | וַיְהִ֤י לָהֶם֙ הַגְּב֔וּל יַעְזֵר֙ וְכָל־עָרֵ֣י הַגִּלְעָ֔ד וַחֲצִ֕י אֶ֖רֶץ בְּנֵ֣י עַמֹּ֑ון עַד־עֲרֹועֵ֕ר אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י רַבָּֽה׃ |