Les « Louis Segond » |
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 15.37 (LSG) | Tsenan, Hadascha, Migdal Gad, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 15.37 (NEG) | Tsenan, Hadascha, Migdal-Gad, |
Segond 21 (2007) | Josué 15.37 (S21) | Tsenan, Hadasha, Migdal-Gad, |
Louis Segond + Strong | Josué 15.37 (LSGSN) | Tsenan, Hadascha, Migdal-Gad, |
Les Bibles d'étude |
Bible Annotée (1899) | Josué 15.37 (BAN) | Tsénan, Hadasa, Migdal-Gad, |
Les « autres versions » |
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 15.37 (SAC) | Sanan, Hadassa, Magdal-gad, |
David Martin (1744) | Josué 15.37 (MAR) | Tsénan, Hedasa, Migdal-Gad, |
Ostervald (1811) | Josué 15.37 (OST) | Tsénan, Hadasha, Migdal-Gad, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 15.37 (CAH) | Tsenane, Hadascha et Migdal Gad. |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 15.37 (GBT) | Sanan, Hadassa, Magdalgad, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 15.37 (PGR) | Tsenan et Hadasa, et Migdal-Gad, |
Lausanne (1872) | Josué 15.37 (LAU) | Tsénan, Hadascha et Migdal-Gad ; |
Darby (1885) | Josué 15.37 (DBY) | Tsenan, et Hadasha, et Migdal-Gad, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 15.37 (TAN) | Cenân, Hadacha, Migdal-Gad |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 15.37 (VIG) | Sanan, Hadassa, Magdalgad |
Fillion (1904) | Josué 15.37 (FIL) | Sanan, Hadassa, Magdalgad, |
Auguste Crampon (1923) | Josué 15.37 (CRA) | Sanan, Hadassa, Magdal-Gad, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 15.37 (BPC) | Sanan, Hadassa, Magdal-Gad, |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 15.37 (AMI) | Sanan, Hadassa, Magdal-Gad,
|
Langues étrangères |
Septante (282) | Josué 15.37 (LXX) | Σεννα καὶ Αδασαν καὶ Μαγαδαγαδ. |
Vulgate (1592) | Josué 15.37 (VUL) | Sanan et Adesa et Magdalgad |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 15.37 (SWA) | Senani, na Hadasha, na Migdal-gadi; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 15.37 (BHS) | צְנָ֥ן וַחֲדָשָׁ֖ה וּמִגְדַּל־גָּֽד׃ |