Josué 15.46 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 15.46 (LSG) | depuis Ékron et à l’occident, toutes les villes près d’Asdod, et leurs villages, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 15.46 (NEG) | depuis Ekron et à l’occident, toutes les villes près d’Asdod, et leurs villages ; |
Segond 21 (2007) | Josué 15.46 (S21) | depuis Ekron et à l’ouest, toutes les villes situées près d’Asdod et leurs villages ; |
Louis Segond + Strong | Josué 15.46 (LSGSN) | depuis Ekron et à l’occident, toutes les villes près d’Asdod, et leurs villages, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Josué 15.46 (BAN) | À partir d’Ékron vers l’occident, toutes les villes près d’Asdod et leurs villages ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 15.46 (SAC) | Depuis Accaron jusqu’à la mer, tout le pays vers Azot et ses villages. |
David Martin (1744) | Josué 15.46 (MAR) | Depuis Hekron, tirant même vers la mer, toutes celles qui [sont] joignant le ressort d’Asdod, et leurs villages. |
Ostervald (1811) | Josué 15.46 (OST) | Depuis Ékron, et à l’occident, toutes celles qui sont dans le voisinage d’Asdod, et leurs villages ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 15.46 (CAH) | Depuis Ekrone et à l’occident, tout ce qui est près d’Aschdod et leurs hameaux. |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 15.46 (GBT) | Depuis Accaron jusqu’à la mer, tout le pays vers Azat et ses villages. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 15.46 (PGR) | Et depuis Ecron et à l’occident toutes les villes à côté de Asdod et leurs villages : |
Lausanne (1872) | Josué 15.46 (LAU) | Depuis Ekron et à l’occident, tout ce qui est dans le voisinage d’Asdod, et leurs villages{Héb. enclos.} |
Darby (1885) | Josué 15.46 (DBY) | depuis ékron, et vers la mer, toutes celles qui étaient à côté d’Asdod, et leurs hameaux ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 15.46 (TAN) | d’Ekron jusqu’à la mer, toutes les villes avoisinant Asdod, avec leurs dépendances ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 15.46 (VIG) | Depuis Accaron jusqu’à la mer, tout le pays des environs, Azot (Asor ?) et ses villages. |
Fillion (1904) | Josué 15.46 (FIL) | Depuis Accaron jusqu’à la mer, tout le pays des environs, Asor et ses villages. |
Auguste Crampon (1923) | Josué 15.46 (CRA) | A partir d’Accaron, du côté de l’occident, toutes les villes près d’Azoth et leurs villages ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 15.46 (BPC) | d’Accaron jusqu’à la mer tout ce qui se trouve du côté d’Azoth, ainsi que les villages adjacents ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 15.46 (AMI) | Depuis Accaron jusqu’à la mer, tout le pays vers Azoth et ses villages. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Josué 15.46 (LXX) | ἀπὸ Ακκαρων Γεμνα καὶ πᾶσαι ὅσαι εἰσὶν πλησίον Ασηδωθ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν. |
Vulgate (1592) | Josué 15.46 (VUL) | ab Accaron usque ad mare omnia quae vergunt ad Azotum et viculos eius |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 15.46 (SWA) | kutoka huko Ekroni mpaka baharini, yote iliyokuwa upande wa Ashdodi, pamoja na vijiji vyake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 15.46 (BHS) | מֵעֶקְרֹ֖ון וָיָ֑מָּה כֹּ֛ל אֲשֶׁר־עַל־יַ֥ד אַשְׁדֹּ֖וד וְחַצְרֵיהֶֽן׃ |