Josué 15.57 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 15.57 (LSG) | Kaïn, Guibea, et Thimna ; dix villes, et leurs villages. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 15.57 (NEG) | Kaïn, Guibea, et Thimna ; dix villes, et leurs villages. |
Segond 21 (2007) | Josué 15.57 (S21) | Kaïn, Guibea et Thimna, soit 10 villes avec leurs villages. |
Louis Segond + Strong | Josué 15.57 (LSGSN) | Kaïn, Guibea, et Thimna ; dix villes, et leurs villages. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Josué 15.57 (BAN) | Kaïn, Guibéa et Thimna : dix villes et leurs villages. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 15.57 (SAC) | Accaïn, Gabaa, Thamna : qui toutes font dix villes avec leurs villages. |
David Martin (1744) | Josué 15.57 (MAR) | Kajin, Guibha, et Timna ; dix villes, et leurs villages. |
Ostervald (1811) | Josué 15.57 (OST) | Kaïn, Guibéa, et Thimna ; dix villes et leurs villages ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 15.57 (CAH) | Hakaïne, Guiba, Timna, dix villes avec elurs hameaux. |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 15.57 (GBT) | Accaïn, Gahaa, Thamna : en tout dix villes avec leurs villages. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 15.57 (PGR) | Kaïn, Gibea et Thimna : dix villes, plus leurs villages. |
Lausanne (1872) | Josué 15.57 (LAU) | Caïn, Guibea et Thimna : dix villes et leurs villages. |
Darby (1885) | Josué 15.57 (DBY) | Kaïn, Guibha, et Thimna : dix villes et leurs hameaux ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 15.57 (TAN) | Kaïn, Ghibea et Timna : dix villes avec leurs dépendances. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 15.57 (VIG) | Accaïn, Gabaa, Thamna ; qui font en tout dix villes avec leurs villages. |
Fillion (1904) | Josué 15.57 (FIL) | Accaïn, Gabaa, Thamna; qui font en tout dix villes avec leurs villages. |
Auguste Crampon (1923) | Josué 15.57 (CRA) | Accaïn, Gabaa, Thamma : dix villes et leurs villages. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 15.57 (BPC) | Accaïn, Gabaa, Thamna : dix villes avec leurs villages ; |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 15.57 (AMI) | Accaïn, Gabaa, Thamna ; qui toutes font dix villes avec leurs villages. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Josué 15.57 (LXX) | καὶ Γαβαα καὶ Θαμναθα πόλεις ἐννέα καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν. |
Vulgate (1592) | Josué 15.57 (VUL) | Accaim Gebaa et Thamna civitates decem et villae earum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 15.57 (SWA) | na Kaini, na Gibea, na Timna; miji kumi, pamoja na vijiji vyake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 15.57 (BHS) | הַקַּ֖יִן גִּבְעָ֣ה וְתִמְנָ֑ה עָרִ֥ים עֶ֖שֶׂר וְחַצְרֵיהֶֽן׃ |