Josué 17.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 17.11 (LSG) | Manassé possédait dans Issacar et dans Aser : Beth Schean et les villes de son ressort, Jibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les villes de son ressort, les habitants d’En Dor et les villes de son ressort, les habitants de Thaanac et les villes de son ressort, et les habitants de Meguiddo et les villes de son ressort, trois contrées. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 17.11 (NEG) | Manassé possédait dans Issacar et dans Aser : Beth-Schean et les villes de son ressort, Jibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les villes de son ressort, les habitants d’En-Dor et les villes de son ressort, les habitants de Thaanac et les villes de son ressort, et les habitants de Meguiddo et les villes de son ressort, trois contrées. |
Segond 21 (2007) | Josué 17.11 (S21) | Manassé possédait, dans le territoire d’Issacar et dans celui d’Aser, Beth-Shean et les villes qui en dépendent, Jibleam et les villes qui en dépendent, les habitants de Dor et les villes qui en dépendent, les habitants d’En-Dor et les villes qui en dépendent, les habitants de Thaanac et les villes qui en dépendent, ainsi que les habitants de Meguiddo et les villes qui en dépendent. Cela correspondait à trois régions. |
Louis Segond + Strong | Josué 17.11 (LSGSN) | Manassé possédait dans Issacar et dans Aser : Beth-Schean et les villes de son ressort, Jibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les villes de son ressort, les habitants d’En-Dor et les villes de son ressort, les habitants de Thaanac et les villes de son ressort, et les habitants de Meguiddo et les villes de son ressort, trois contrées. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Josué 17.11 (BAN) | Manassé obtint dans les territoires d’Issacar et d’Asser Beth-Séan et les villes de son ressort, Jibléam et les villes de son ressort, les habitants de Dor avec les villes de son ressort, les habitants d’En-Dor avec les villes de son ressort, les habitants de Thaanac avec les villes de son ressort, et les habitants de Méguiddo avec les villes de son ressort, les trois hauteurs. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 17.11 (SAC) | Manassé eut pour héritage dans la tribu d’Issachar et d’Aser, Bethsan avec ses villages, Jéblaam avec ses villages, les habitants de Dor avec leurs bourgs, les habitants d’Endor avec leurs villages, les habitants de Thénac avec leurs villages, les habitants de Mageddo avec leurs villages, et la troisième partie de la ville de Nophet. |
David Martin (1744) | Josué 17.11 (MAR) | Car Manassé eut aux quartiers d’Issacar et d’Aser, Beth-séan, et les villes de son ressort ; et Jibléham, et les villes de son ressort ; et les habitants de Dor, et les villes de son ressort ; et les habitants de Hendor, et les villes de son ressort ; et les habitants de Tahanac, et les villes de son ressort ; et les habitants de Meguiddo, et les villes de son ressort, qui sont trois contrées. |
Ostervald (1811) | Josué 17.11 (OST) | Manassé eut, en Issacar et en Asser, Beth-Shéan et les villes de son ressort, Gibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les villes de son ressort, les habitants d’En-Dor et les villes de son ressort, les habitants de Thaanac et les villes de son ressort, les habitants de Méguiddo et les villes de son ressort, trois contrées. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 17.11 (CAH) | Menasché eut sur (le territoire d’) Issachar et sur (celui d’) Aschère, Beth-Scheone et ses villages, Iibleome et ses villages, les habitants de Dor et leurs villages, les habitants d’Ene-Dor et leurs villages, les habitants de Taanach et leurs villages, |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 17.11 (GBT) | Manassé eut pour héritage dans les tribus d’Issachar et d’Aser, Bethsan avec ses villages, Jéblaam avec ses villages, les habitants de Dor avec leurs bourgs, les habitants d’Endor avec leurs villages, les habitants de Thénac avec leurs villages, les habitants de Mageddo avec leurs villages, et la troisième partie de la ville de Nopheth. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 17.11 (PGR) | Et Manassé eut des enclaves dans Issaschar, et dans Asser Beth-Séan et ses annexes, et Jibleam et ses annexes ainsi que les habitants de Dor et ses annexes, et les habitants de Ein-Dor et ses annexes, et les habitants de Thaanach et ses annexes et les habitants de Megiddo et ses annexes, triple district. |
Lausanne (1872) | Josué 17.11 (LAU) | Et Manassé eut, en Issachar et en Ascer : Beth-schan et les villes de son ressort, Jibleam et les villes de son ressort, les habitants de Dor et les villes de son ressort, les habitants de Ain-Dor et les villes de son ressort, les habitants de Thaanac et les villes de son ressort, et les habitants de Méguiddo et les villes de son ressort : les trois contrées{Ou tiers de Napheth.} |
Darby (1885) | Josué 17.11 (DBY) | Et Manassé avait, dans Issacar et dans Aser, Beth-Shean et les villages de son ressort, et Jibleam et les villages de son ressort, et les habitants de Dor et les villages de son ressort, et les habitants d’En-Dor et les villages de son ressort, et les habitants de Thaanac et les villages de son ressort, et les habitants de Meguiddo et les villages de son ressort : les trois districts montueux. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 17.11 (TAN) | Manassé eut encore, dans les cantons d’Issachar et d’Aser, Bethcheân avec ses bourgades, Yibleam avec les siennes, les habitants de Dor et de En-Dor avec leurs dépendances, ceux de Taanakh et de Meghiddo avec les leurs, trois provinces. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 17.11 (VIG) | Manassé eut pour héritage, dans la tribu d’Issachar et d’Aser, Betsan (Bethsan ?) avec ses villages, Jéblaam avec ses villages, les habitants de Dor avec leurs bourgs, les habitants d’Endor avec leurs villages, les habitants de Thénac avec leurs villages, les habitants de Mageddo avec leurs villages, et la troisième partie de la ville de Nopheth. |
Fillion (1904) | Josué 17.11 (FIL) | Manassé eut pour héritage, dans la tribu d’Issachar et d’Aser, Bethsan avec ses villages, Jéblaam avec ses villages, les habitants de Dor avec leurs bourgs, les habitants d’Endor avec leurs villages, les habitants de Thénac avec leurs villages, les habitants de Mageddo avec leurs villages, et la troisième partie de la ville de Nopheth. |
Auguste Crampon (1923) | Josué 17.11 (CRA) | Manassé obtint dans les territoires d’Issachar et d’Aser Bethsan et les villes de sa dépendance, Jéblaam et les villes de sa dépendance, les habitants de Dor et les villes de sa dépendance, les habitants d’Endor et les villes de sa dépendance, les habitants de Thénac et les villes de sa dépendance, les habitants de Mageddo et les villes de sa dépendance : c’est le district des trois Collines. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 17.11 (BPC) | Et Manassé eut dans Issachar et dans Aser : Bethsan, avec ses filiales, Jéblaam avec ses filiales, Dor avec ses filiales, Thénac avec ses filiales, Mageddo avec ses filiales et le tiers du Naphath. |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 17.11 (AMI) | Manassé eut pour héritage dans la tribu d’Issachar et d’Aser, Bethsan avec ses villages, Jéblaam avec ses villages, les habitants d’Endor avec leurs villages, les habitants de Thénac avec leurs villages, les habitants de Mageddo avec leurs villages ; c’est le district des Trois Collines. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Josué 17.11 (LXX) | καὶ ἔσται Μανασση ἐν Ισσαχαρ καὶ ἐν Ασηρ Βαιθσαν καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν καὶ τοὺς κατοικοῦντας Δωρ καὶ τὰς κώμας αὐτῆς καὶ τοὺς κατοικοῦντας Μαγεδδω καὶ τὰς κώμας αὐτῆς καὶ τὸ τρίτον τῆς Ναφετα καὶ τὰς κώμας αὐτῆς. |
Vulgate (1592) | Josué 17.11 (VUL) | fuitque hereditas Manasse in Isachar et in Aser Bethsan et viculi eius et Ieblaam cum villulis suis et habitatores Dor cum oppidis suis habitatores quoque Hendor cum villulis suis similiterque habitatores Thanach cum villulis suis et habitatores Mageddo cum viculis suis et tertia pars urbis Nofeth |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 17.11 (SWA) | Tena Manase alikuwa na miji katika Isakari na katika Asheri, nayo ni hii, Bethsheani na vijiji vyake, na Ibleamu na miji yake, na wenyeji wa Dori na miji yake, na wenyeji wa Endori na miji yake, na wenyeji wa Taanaki na miji yake, na wenyeji wa Megido na miji yake, hata mahali patatu palipoinuka. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 17.11 (BHS) | וַיְהִ֨י לִמְנַשֶּׁ֜ה בְּיִשָּׂשכָ֣ר וּבְאָשֵׁ֗ר בֵּית־שְׁאָ֣ן וּ֠בְנֹותֶיהָ וְיִבְלְעָ֨ם וּבְנֹותֶ֜יהָ וְֽאֶת־יֹשְׁבֵ֧י דֹ֣אר וּבְנֹותֶ֗יהָ וְיֹשְׁבֵ֤י עֵֽין־דֹּר֙ וּבְנֹתֶ֔יהָ וְיֹשְׁבֵ֤י תַעְנַךְ֙ וּבְנֹתֶ֔יהָ וְיֹשְׁבֵ֥י מְגִדֹּ֖ו וּבְנֹותֶ֑יהָ שְׁלֹ֖שֶׁת הַנָּֽפֶת׃ |