Les « Louis Segond » |
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 18.22 (LSG) | Beth Araba, Tsemaraïm, Béthel, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 18.22 (NEG) | Beth-Araba, Tsemaraïm, Béthel, |
Segond 21 (2007) | Josué 18.22 (S21) | Beth-Araba, Tsemaraïm, Béthel, |
Louis Segond + Strong | Josué 18.22 (LSGSN) | Beth-Araba, Tsemaraïm, Béthel, |
Les Bibles d'étude |
Bible Annotée (1899) | Josué 18.22 (BAN) | Beth-Araba, Tsémaraïm, Béthel, |
Les « autres versions » |
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 18.22 (SAC) | Beth-araba, Samaraïm, Béthel, |
David Martin (1744) | Josué 18.22 (MAR) | Beth-haraba, Tsémarajim, Béthel, |
Ostervald (1811) | Josué 18.22 (OST) | Beth-Araba, Tsémaraïm, Béthel, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 18.22 (CAH) | Beth-Araba, Tsemaraime et Beth-El. |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 18.22 (GBT) | Bétharaba, Samaraïm, Béthel, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 18.22 (PGR) | Beth-Araba, Tsémaraïm, Béthel, |
Lausanne (1872) | Josué 18.22 (LAU) | Beth-araba, Tsemaraïm et Béthel ; |
Darby (1885) | Josué 18.22 (DBY) | et Beth-Araba, et Tsemaraïm, et Béthel, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 18.22 (TAN) | Beth-Haaraba, Cemaraïm, Béthel ; |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 18.22 (VIG) | Beth-Araba, Samaraïm, Béthel |
Fillion (1904) | Josué 18.22 (FIL) | Bétharaba, Samaraïm, Béthel, |
Auguste Crampon (1923) | Josué 18.22 (CRA) | Beth-Araba, Samaraïm, Béthel, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 18.22 (BPC) | Beth-Araba, Samaraïm, Béthel, |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 18.22 (AMI) | Beth-Araba, Samaraïm, Béthel,
|
Langues étrangères |
Septante (282) | Josué 18.22 (LXX) | καὶ Βαιθαβαρα καὶ Σαρα καὶ Βησανα. |
Vulgate (1592) | Josué 18.22 (VUL) | Betharaba et Semaraim et Bethel |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 18.22 (SWA) | na Bethiaraba, na Semaraimu, na Betheli; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 18.22 (BHS) | וּבֵ֧ית הָֽעֲרָבָ֛ה וּצְמָרַ֖יִם וּבֵֽית־אֵֽל׃ |