Josué 19.29 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Josué 19.29 (LSG) | Elle tournait ensuite vers Rama jusqu’à la ville forte de Tyr, et vers Hosa, pour aboutir à la mer, par la contrée d’Aczib. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Josué 19.29 (NEG) | Elle tournait ensuite vers Rama jusqu’à la ville forte de Tyr, et vers Hosa, pour aboutir à la mer, par la contrée d’Aczib. |
Segond 21 (2007) | Josué 19.29 (S21) | Elle tournait ensuite vers Rama jusqu’à la ville fortifiée de Tyr et vers Hosa, pour déboucher sur la mer en passant par la région d’Aczib. |
Louis Segond + Strong | Josué 19.29 (LSGSN) | Elle tournait ensuite vers Rama jusqu’à la ville forte de Tyr, et vers Hosa, pour aboutir à la mer, par la contrée d’Aczib. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Josué 19.29 (BAN) | Elle tournait ensuite vers Rama jusqu’à la ville forte de Tyr et vers Hosa, et elle aboutissait à la mer, à partir du territoire d’Aczib. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Josué 19.29 (SAC) | Elle retournait vers Horma, jusqu’à la forte ville de Tyr, et jusqu’à Hosa, et elle se terminait a la mer vers Achziba ; |
David Martin (1744) | Josué 19.29 (MAR) | Puis la frontière devait retourner à Rama, même jusqu’à Tsor, ville forte ; puis cette frontière devait retourner à Hosa ; tellement que ses extrémités, se devaient rendre au quartier qui est vers la mer, depuis la portion tirant vers Aczib ; |
Ostervald (1811) | Josué 19.29 (OST) | La frontière tournait ensuite vers Rama jusqu’à la ville forte de Tyr ; puis la frontière tournait vers Hosa, et aboutissait à la mer, à partir du district d’Aczib ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Josué 19.29 (CAH) | La limite revient vers Rama et jusqu’à la ville forte de Tsor (Tyr), revient vers ‘Hossa, aboutit à la mer, par la contrée d’Achzib. |
Grande Bible de Tours (1866) | Josué 19.29 (GBT) | Elle retournait vers Horma jusqu’à la forte ville de Tyr, et jusqu’à Rosa, et elle se terminait à la mer au territoire d’Achziba, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Josué 19.29 (PGR) | puis la frontière tournait vers Rama, jusqu’à la ville forte de Tyr, ensuite tournait vers Hosa et aboutissait à la mer à partir du district vers Achsib. |
Lausanne (1872) | Josué 19.29 (LAU) | et la limite revient vers Rama et jusqu’à la ville forte de Tyr ; et la limite revient vers Hosa et aboutit à la mer, [allant] de Héleb à Aczib. |
Darby (1885) | Josué 19.29 (DBY) | et la frontière tournait vers Rama et jusqu’à la ville forte de Tyr ; et la frontière tournait vers Hosa, et aboutissait à la mer, près de la contrée d’Aczib ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Josué 19.29 (TAN) | de là elle passait à Rama, puis à la ville du Fort-de-Tyr ; de là à Hossa, et elle se terminait à la mer par le canton d’Akhzib. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Josué 19.29 (VIG) | Elle retournait vers Horma jusqu’à la (puissante) ville (très fortifiée) de Tyr, et jusqu’à Hosa, et elle se terminait à la mer par le district d’Achziba ; |
Fillion (1904) | Josué 19.29 (FIL) | Elle retournait vers Horma jusqu’à la puissante ville de Tyr, et jusqu’à Hosa, et elle se terminait à la mer par le district d’Achziba; |
Auguste Crampon (1923) | Josué 19.29 (CRA) | la frontière tournait ensuite vers Ramath jusqu’à la ville forte de Tyr et la frontière tournait vers Hosa, pour aboutir à la mer, près du district d’Achziba ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Josué 19.29 (BPC) | La limite tournait vers Ramah jusqu’à la ville-forteresse de Tyr ; elle tournait vers Hosa et aboutissait à la mer. Meheleb, Achziba, |
Amiot & Tamisier (1950) | Josué 19.29 (AMI) | Elle retournait vers Ramah, jusqu’à la ville forte de Tyr et jusqu’à Hosa, et elle se terminait à la mer vers Achziba ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Josué 19.29 (LXX) | καὶ ἀναστρέψει τὰ ὅρια εἰς Ραμα καὶ ἕως πηγῆς Μασφασσατ καὶ τῶν Τυρίων καὶ ἀναστρέψει τὰ ὅρια ἐπὶ Ιασιφ καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ ἡ θάλασσα καὶ ἀπὸ Λεβ καὶ Εχοζοβ. |
Vulgate (1592) | Josué 19.29 (VUL) | revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Josué 19.29 (SWA) | kisha mpaka ulizunguka kuelekea Rama, na mji wa Tiro ulio na boma; kisha mpaka ulizunguka kuelekea Hosa; na matokeo yake yalikuwa baharini katika nchi ya Akzibu; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Josué 19.29 (BHS) | וְשָׁ֤ב הַגְּבוּל֙ הָֽרָמָ֔ה וְעַד־עִ֖יר מִבְצַר־צֹ֑ר וְשָׁ֤ב הַגְּבוּל֙ חֹסָ֔ה וְהָי֧וּ תֹצְאֹתָ֛יו הַיָּ֖מָּה מֵחֶ֥בֶל אַכְזִֽיבָה׃ |