Apocalypse 1.20 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Apocalypse 1.20 (LSG) | le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les sept chandeliers sont les sept Églises. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Apocalypse 1.20 (NEG) | le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les sept chandeliers sont les sept Églises. |
Segond 21 (2007) | Apocalypse 1.20 (S21) | Quant au mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite et des sept chandeliers d’or, le voici : les sept étoiles sont les anges des sept Églises et les sept chandeliers sont les sept Églises. » |
Louis Segond + Strong | Apocalypse 1.20 (LSGSN) | le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les sept chandeliers sont les sept Églises. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Apocalypse 1.20 (BAN) | le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d’or : les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les sept chandeliers sont sept Églises. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Apocalypse 1.20 (SAC) | Voici le mystère des sept étoiles que vous avez vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d’or : Les sept étoiles sont les sept anges des sept Églises ; et les sept chandeliers sont les sept Églises. |
David Martin (1744) | Apocalypse 1.20 (MAR) | Le mystère des sept étoiles que tu as vues en ma main droite, et les sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les Anges des sept Eglises ; et les sept chandeliers que tu as vus sont les sept Eglises. |
Ostervald (1811) | Apocalypse 1.20 (OST) | Le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma droite, et des sept chandeliers d’or, le voici : Les sept étoiles sont les anges des sept Églises ; et les sept chandeliers que tu as vus, sont les sept Églises. |
Grande Bible de Tours (1866) | Apocalypse 1.20 (GBT) | Voici le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les sept anges des sept Églises, et les sept chandeliers sont les sept Églises |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Apocalypse 1.20 (PGR) | le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et les sept candélabres d’or : les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les sept candélabres sont les sept Églises. » |
Lausanne (1872) | Apocalypse 1.20 (LAU) | le mystère des sept étoiles que tu as vues sur ma main droite et les sept candélabres d’or. Les sept étoiles sont les anges{Ou les messagers.} des sept assemblées ; et les sept candélabres que tu as vus, sont les sept assemblées. |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Apocalypse 1.20 (OLT) | Voici le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept candélabres d’or: les sept étoiles sont les sept anges des sept églises, et les sept candélabres sont les sept églises.» |
Darby (1885) | Apocalypse 1.20 (DBY) | Le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma droite, et les sept lampes d’or : les sept étoiles sont les anges des sept assemblées, et les sept lampes sont sept assemblées. |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Apocalypse 1.20 (STA) | écris le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main et des sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les chandeliers sont les sept Églises. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Apocalypse 1.20 (VIG) | (voici) le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les anges des sept Eglises, et les sept chandeliers sont les sept Eglises. |
Fillion (1904) | Apocalypse 1.20 (FIL) | le mystère des sept étoiles que tu as vues dans Ma main droite, et des sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les anges des sept Eglises, et les sept chandeliers sont les sept Eglises. |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Apocalypse 1.20 (SYN) | le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et des sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les sept chandeliers sont les sept Églises. |
Auguste Crampon (1923) | Apocalypse 1.20 (CRA) | le mystère des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite, et les sept chandeliers d’or. Les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les sept chandeliers sont sept Églises?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Apocalypse 1.20 (BPC) | Voici le secret des sept étoiles que tu aperçus sur ma droite et des sept chandeliers d’or : les sept étoiles sont les anges des Sept Eglises et les sept chandeliers sont les Sept Eglises.” |
Amiot & Tamisier (1950) | Apocalypse 1.20 (AMI) | Voici la signification des sept étoiles que tu as vues dans ma main droite et des sept chandeliers d’or : les sept étoiles sont les anges des sept Églises, et les sept chandeliers sont les sept Églises. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Apocalypse 1.20 (VUL) | sacramentum septem stellarum quas vidisti in dextera mea et septem candelabra aurea septem stellae angeli sunt septem ecclesiarum et candelabra septem septem ecclesiae sunt |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Apocalypse 1.20 (SWA) | Siri ya zile nyota saba ulizoziona katika mkono wangu wa kuume, na ya vile vinara saba vya dhahabu. Zile nyota saba ni malaika wa yale makanisa saba; na vile vinara saba ni makanisa saba. |
SBL Greek New Testament (2010) | Apocalypse 1.20 (SBLGNT) | τὸ μυστήριον τῶν ἑπτὰ ἀστέρων ⸀οὓς εἶδες ἐπὶ τῆς δεξιᾶς μου, καὶ τὰς ἑπτὰ λυχνίας τὰς χρυσᾶς· οἱ ἑπτὰ ἀστέρες ἄγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν εἰσίν, καὶ αἱ λυχνίαι αἱ ἑπτὰ ἑπτὰ ἐκκλησίαι εἰσίν. |