Apocalypse 11.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Apocalypse 11.16 (LSG) | Et les vingt-quatre vieillards, qui étaient assis devant Dieu sur leurs trônes, se prosternèrent sur leurs faces, et ils adorèrent Dieu, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Apocalypse 11.16 (NEG) | Et les vingt-quatre vieillards, qui étaient assis devant Dieu sur leur trône, se prosternèrent sur leur face, et ils adorèrent Dieu, |
Segond 21 (2007) | Apocalypse 11.16 (S21) | Les vingt-quatre anciens qui étaient assis devant Dieu sur leur trône se prosternèrent, le visage contre terre, et ils adorèrent Dieu |
Louis Segond + Strong | Apocalypse 11.16 (LSGSN) | Et les vingt -quatre vieillards, qui étaient assis devant Dieu sur leurs trônes, se prosternèrent sur leurs faces, et ils adorèrent Dieu, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Apocalypse 11.16 (BAN) | Et les vingt-quatre anciens qui sont assis sur leurs trônes devant Dieu, se prosternèrent sur leurs visages et adorèrent Dieu, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Apocalypse 11.16 (SAC) | En même temps les vingt-quatre vieillards qui sont assis sur leurs trônes devant Dieu, se prosternèrent, et adorèrent Dieu, en disant : |
David Martin (1744) | Apocalypse 11.16 (MAR) | Alors les vingt-quatre Anciens qui sont assis devant Dieu dans leurs sièges, se prosternèrent sur leurs faces, et adorèrent Dieu, |
Ostervald (1811) | Apocalypse 11.16 (OST) | Et les vingt-quatre Anciens, qui sont assis sur leurs trônes devant Dieu, se prosternèrent sur leurs faces, et adorèrent Dieu, |
Grande Bible de Tours (1866) | Apocalypse 11.16 (GBT) | Et les vingt-quatre vieillards, qui sont assis sur leurs trônes devant Dieu, tombèrent sur leurs visages, et adorèrent Dieu, en disant : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Apocalypse 11.16 (PGR) | Et vingt-quatre anciens, assis devant Dieu, sur leurs trônes, se prosternèrent sur leurs visages et adorèrent Dieu en disant : |
Lausanne (1872) | Apocalypse 11.16 (LAU) | Et les vingt-quatre anciens qui sont assis devant Dieu sur leurs trônes, tombèrent sur leurs faces et adorèrent Dieu, |
Nouveau Testament Oltramare (1874) | Apocalypse 11.16 (OLT) | Et les vingt-quatre vieillards, qui sont assis devant Dieu sur leurs trônes, se prosternèrent et adorèrent Dieu, |
Darby (1885) | Apocalypse 11.16 (DBY) | Et les vingt-quatre anciens qui sont assis devant Dieu sur leurs trônes, tombèrent sur leurs faces et rendirent hommage à Dieu, |
Nouveau Testament Stapfer (1889) | Apocalypse 11.16 (STA) | Et les vingt-quatre vieillards, assis devant Dieu sur leurs trônes, tombèrent sur la face et adorèrent Dieu, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Apocalypse 11.16 (VIG) | Et les vingt-quatre vieillards, qui sont assis devant Dieu sur leurs trônes, se prosternèrent sur leurs visages et adorèrent Dieu, en disant : |
Fillion (1904) | Apocalypse 11.16 (FIL) | Et les vingt-quatre vieillards, qui sont assis devant Dieu sur leurs trônes, se prosternèrent sur leurs visages et adorèrent Dieu, en disant: |
Nouveau Testament et Psaumes Synodale (1921) | Apocalypse 11.16 (SYN) | Puis les vingt-quatre vieillards, qui sont devant Dieu, sur leurs trônes, se prosternèrent sur leurs visages et adorèrent Dieu, |
Auguste Crampon (1923) | Apocalypse 11.16 (CRA) | Alors les vingt-quatre vieillards qui sont assis devant Dieu sur leurs trônes, se prosternèrent sur leurs faces et adorèrent Dieu, en disant : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Apocalypse 11.16 (BPC) | Et les vingt-quatre Vieillards, qui devant Dieu siègent sur leurs trônes, tombèrent la face contre terre et adorèrent Dieu, |
Amiot & Tamisier (1950) | Apocalypse 11.16 (AMI) | Alors les vingt-quatre vieillards qui siègent devant Dieu sur leurs trônes se jetèrent la face contre terre pour adorer Dieu |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Apocalypse 11.16 (VUL) | et viginti quattuor seniores qui in conspectu Dei sedent in sedibus suis ceciderunt in facies suas et adoraverunt Deum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Apocalypse 11.16 (SWA) | Na wale wazee ishirini na wanne waketio mbele za Mungu katika viti vya enzi vyao wakaanguka kifulifuli, wakamsujudia Mungu |
SBL Greek New Testament (2010) | Apocalypse 11.16 (SBLGNT) | Καὶ οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι οἱ ἐνώπιον τοῦ ⸂θεοῦ καθήμενοι⸃ ἐπὶ τοὺς θρόνους αὐτῶν ἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ, |