Juges 10.1 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Juges 10.1 (LSG) | Après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar, se leva pour délivrer Israël ; il habitait à Schamir, dans la montagne d’Éphraïm. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Juges 10.1 (NEG) | Après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar, se leva pour délivrer Israël ; il habitait à Schamir, dans la montagne d’Éphraïm. |
Segond 21 (2007) | Juges 10.1 (S21) | Après Abimélec, Thola, fils de Pua et petit-fils de Dodo, membre de la tribu d’Issacar, se leva pour délivrer Israël. Il habitait à Shamir, dans la région montagneuse d’Ephraïm. |
Louis Segond + Strong | Juges 10.1 (LSGSN) | Après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar, se leva pour délivrer Israël ; il habitait à Schamir, dans la montagne d’Ephraïm. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Juges 10.1 (BAN) | Et après Abimélec, se leva pour délivrer Israël Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar. Il habitait Samir dans la montagne d’Éphraïm. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Juges 10.1 (SAC) | Après Abimélech, Thola, fils de Phua, oncle paternel d’Abimélech, qui était de la tribu d’Issachar et qui demeurait à Samir en la montagne d’Ephraïm, fut établi chef d’Israël. |
David Martin (1744) | Juges 10.1 (MAR) | Après Abimélec, Tolah fils de Puah, fils de Dodo, homme d’Issacar, fut suscité pour délivrer Israël, et il habitait à Samir en la montagne d’Ephraïm. |
Ostervald (1811) | Juges 10.1 (OST) | Après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar, se leva pour délivrer Israël. Il habitait à Shamir, dans la montage d’Éphraïm. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Juges 10.1 (CAH) | Après Abimelech se leva pour secourir Israel, Tôlâ, fils de Pouâ, fils de son oncle, homme d’lssachar ; il derneurait à Sehâmir, sur la montagne d’Ephraïme. |
Grande Bible de Tours (1866) | Juges 10.1 (GBT) | Après Abimélech, Thola, fils de Phua, oncle paternel d’Abimélech, qui était de la tribu d’Issachar, et qui demeurait à Samir dans la montagne d’Éphraïm, devint chef en Israël. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Juges 10.1 (PGR) | Et après Abimélech s’éleva, pour délivrer Israël, Thola, fils de Puali, fils de Dodo, homme d’Issaschar, lequel habitait Samir dans la montagne d’Ephraïm. |
Lausanne (1872) | Juges 10.1 (LAU) | Et après Abimélec s’éleva, pour sauver Israël, Thola, fils de Poua, fils de Dodo, homme d’Issacar ; et il habitait à Schamir, dans la montagne d’Éphraïm. |
Darby (1885) | Juges 10.1 (DBY) | Et après Abimélec, Thola, fils de Pua, fils de Dodo, homme d’Issacar, se leva pour sauver Israël ; et il habitait à Shamir, dans la montagne d’Éphraïm. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Juges 10.1 (TAN) | Après Abimélec, vint au secours d’Israël Thola, fils de Poua, fils de Dôdô, de la tribu d’Issachar, lequel demeurait à Chamir, ville de la montagne d’Ephraïm. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Juges 10.1 (VIG) | Après Abimélech, Thola, fils de Phua, oncle paternel d’Abimélech, qui était de la tribu d’Issachar, et qui demeurait à Samir en la montagne d’Ephraïm, se leva comme chef d’Israël. |
Fillion (1904) | Juges 10.1 (FIL) | Après Abimélech, Thola, fils de Phua, oncle paternel d’Abimélech, qui était de la tribu d’Issachar, et qui demeurait à Samir en la montagne d’Ephraïm, se leva comme chef d’Israël. |
Auguste Crampon (1923) | Juges 10.1 (CRA) | Après Abimélech, Thola, fils de Phua, fils de Dodo, homme d’Issachar, se leva pour délivrer Israël ; il demeurait à Samir, dans la montagne d’Ephraïm. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Juges 10.1 (BPC) | Après Abimélech, se leva, pour sauver Israël, Thola, fils de Phua, fils de Dodo, homme d’Issachar. Il habitait à Samir, dans la montagne d’Ephraïm. |
Amiot & Tamisier (1950) | Juges 10.1 (AMI) | Après Abimelech, Thola, fils de Phua, fils de Dodo, qui était de la tribu d’Issachar et qui demeurait à Samir, en la montagne d’Éphraïm, fut établi chef d’Israël. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Juges 10.1 (LXX) | καὶ ἀνέστη μετὰ Αβιμελεχ τοῦ σῶσαι τὸν Ισραηλ Θωλα υἱὸς Φουα υἱὸς πατραδέλφου αὐτοῦ ἀνὴρ Ισσαχαρ καὶ αὐτὸς κατῴκει ἐν Σαμαρείᾳ ἐν ὄρει Εφραιμ. |
Vulgate (1592) | Juges 10.1 (VUL) | post Abimelech surrexit dux in Israhel Thola filius Phoa patrui Abimelech vir de Isachar qui habitavit in Sanir montis Ephraim |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Juges 10.1 (SWA) | Baada yake Abimeleki, akainuka Tola mwana wa Pua, mwana wa Dodo, mtu wa Isakari, kuwaokoa Israeli; naye alikuwa akikaa Shamiri, katika nchi ya vilima vilima ya Efraimu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Juges 10.1 (BHS) | וַיָּקָם֩ אַחֲרֵ֨י אֲבִימֶ֜לֶךְ לְהֹושִׁ֣יעַ אֶת־יִשְׂרָאֵ֗ל תֹּולָ֧ע בֶּן־פּוּאָ֛ה בֶּן־דֹּודֹ֖ו אִ֣ישׁ יִשָּׂשכָ֑ר וְהֽוּא־יֹשֵׁ֥ב בְּשָׁמִ֖יר בְּהַ֥ר אֶפְרָֽיִם׃ |